Veuillez fournir des informations précises sur les éventuelles mesures que prend le Gouvernement pour lutter contre la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة الإدارةَ، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة، في القرار نفسه، الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها. |
Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير الذي حققه هذا المشروع التجريبي وبيان ما إذا كانت هناك خطط لتكراره في مناطق أخرى من الدولة الطرف. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Département de fournir des renseignements précis sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها. |
Il est attendu des participants à ces ateliers qu'ils continuent de fournir des renseignements concrets sur la contribution de ces activités de formation aux réformes législatives et aux changements de politiques. | UN | ومن المتوقع أن يواصل المشاركون في الحلقات التدريبية تقديم معلومات محددة عن آثار الأنشطة وكيفية إسهامها في إحداث تغيير في التشريعات والسياسات. |
Veuillez fournir des informations spécifiques sur les affaires judiciaires dans lesquelles la Convention a été directement appliquée ou invoquée pour interpréter le droit dans l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن الدعاوى القضائية التي طبقت فيها أحكام الاتفاقية بشكل مباشر أو جرى الاحتجاج بها كمصدر للتفسير. |
Donner des précisions sur les mécanismes de surveillance et de plaintes prévus dans les lieux de détention pour femmes, où, selon les informations dont dispose le Comité, la violence sexuelle est préoccupante. | UN | ويرجى تقديم معلومات محددة عن إجراءات الرصد والتظلم السارية في أماكن الاحتجاز التي تُحتجز فيها نساء، حيث يشكل العنف الجنسي مثار قلقٍ في هذه المراكز، وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة. |
Le Gouvernement accueille avec satisfaction la présente recommandation et invite le Comité à donner des renseignements précis sur les noms des réfugiés qui auraient été expulsés de force, tout en s'engageant à lui fournir en retour toutes les informations requises. | UN | وإن الحكومة إذ ترحب بهذه التوصية تدعو اللجنة إلى تقديم معلومات محددة عن أية أسماء للاجئين تم ترحيلهم قسراً وتؤكد تعاونها لموافاة اللجنة بالمعلومات اللازمة. |
Le système des Nations Unies pour le développement s'apprête à mesurer les progrès qu'il accomplit au moyen de la mise en œuvre du cadre de suivi de l'examen quadriennal complet et d'établissement des rapports, reposant sur des indicateurs convenus, qui permettront de fournir des informations concrètes sur les résultats obtenus, comme l'a demandé l'Assemblée dans sa résolution 67/226. | UN | وبتنفيذ إطار رصد الاستعراض الشامل والإبلاغ عنه، يُعِد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي حاليا العدة لقياس ما أحرزه من تقدم وقدمه من إبلاغ استنادا إلى مؤشرات متفق عليها على نطاق المنظومة، بما يتيح تقديم معلومات محددة عن النتائج التي تحققت على نحو ما طلبته الجمعية في قرارها 67/226. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة الإدارة إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة الإدارة، في القرار نفسه، إلى تقديم معلومات محددة عن عدد من الأنشطة التي تضطلع بها. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Département de fournir des informations précises sur un certain nombre de ses activités. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الإدارة تقديم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها. |
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن هذه التخصصات وعن الجهود التي تبذلها الحكومة لإلغاء الصور النمطية الباقيـة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال التعليم |
Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن هذه البرامج وعن الجهود التي تبذلها الحكومة لإلغاء الصور النمطية الباقية التي تمارس التمييز ضد المرأة في مجال التعليم. |
Veuillez fournir des informations précises sur les mesures qui sont appliquées actuellement pour garantir l'accès des femmes à l'enseignement technique, sa durabilité et son achèvement. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن الإجراءات التي تنفذ في الوقت الحالي لضمان توافر سبل الحصول على التعليم الفني للمرأة ومن أجلها واستدامة هذا التعليم وإنجاز برامجه. |
Veuillez donner des informations précises sur l'incidence du projet pilote et indiquer s'il est prévu de le reproduire dans d'autres régions de l'État partie. | UN | فيرجى تقديم معلومات محددة عن مدى التأثير المحقق من وراء المشروع التجريبي وتبيان ما إذا كانت هناك خطط تستهدف محاكاته في مناطق أخرى من الدولة الطرف. |
L'atelier demande au Centre pour les droits de l'homme de fournir des renseignements précis sur les programmes relevant du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de faire en sorte que tous les pays de la région de l'Asie et du Pacifique y aient plus facilement accès et y recourent davantage. | UN | وتدعو حلقة التدارس مركز حقوق اﻹنسان إلى تقديم معلومات محددة عن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، من أجل تيسير فرص أكبر أمام جميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il est attendu des participants à ces ateliers qu'ils continuent de fournir des renseignements concrets sur l'utilité et la contribution de ces activités de formation aux réformes législatives et aux changements de politiques. | UN | ومن المتوقع أن يواصل المشاركون في الحلقات التدريبية تقديم معلومات محددة عن آثار الأنشطة وكيفية إسهامها في إحداث تغيير في التشريعات والسياسات. |
Veuillez fournir des informations spécifiques sur les affaires judiciaires dans lesquelles la Convention a été directement appliquée ou invoquée pour interpréter le droit dans l'État partie. | UN | ويرجى تقديم معلومات محددة عن الحالات القضائية التي طُبقت أو ذُكرت فيها أحكام الاتفاقية بشكل مباشر كمصدر لتفسير القانون الساري في الدولة الطرف. |
13. Veuillez donner des précisions sur les dispositions juridiques relatives à la garde à vue et à la détention provisoire, et fournir des informations précises quant à la manière dont ces dispositions sont appliquées en pratique. | UN | 13- يرجى تقديم تفاصيل عن الأحكام القانونية المتعلقة بالاحتجاز والحبس الاحتياطي كما يرجى تقديم معلومات محددة عن كيفية تطبيق هذه الأحكام من الناحية العملية. |
donner des renseignements précis sur les enquêtes correspondantes en cours, ainsi que sur les efforts déployés pour faire en sorte que toutes les violations, notamment les mauvais traitements, donnent rapidement lieu à des enquêtes et que leurs auteurs soient punis. | UN | ويُرجى تقديم معلومات محددة عن التحقيقات الجارية المتصلة بالموضوع وعن الجهود المبذولة لضمان التحقيق في جميع التجاوزات في هذا الصدد، بما في ذلك إساءة المعاملة والمعاقبة عليها دون تأخير. |
Veuillez fournir des informations concrètes sur les mesures prises aux fins de la mise en place d'une stratégie efficace de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans tous les plans et institutions nationaux, comme le Comité l'avait demandé dans ses observations finales précédentes (CEDAW/C/NZL/CO/6, par. 15). | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن الاجراءات المتخذة لوضع استراتيجية فعالة تهدف إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الخطط والمؤسسات الوطنية، على نحو ما طالبت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/NZL/CO/6، الفقرة 15). |