"تقديم ميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • présenter un budget
        
    • la présentation du budget
        
    • la présentation d'un budget
        
    • la présentation du projet de budget
        
    • ait présenté un budget
        
    • que le budget
        
    • présenté le budget
        
    • élaborer une présentation des budgets
        
    On pense que, lorsque des plans précis seront formulés pour appliquer les priorités énoncées au paragraphe 29 ci-dessous, il faudra présenter un budget révisé pour cet exercice. UN ومن المتوقع أن يلزم تقديم ميزانية منقحة لهذه الفترة المالية بمجرد أن تتم صياغة خطط محددة لتنفيذ الأولويات المبينة في الفقرة 29.
    Si ces contrôles avaient été en place, ils auraient permis de présenter un budget révisé clair assorti d'explications adéquates et de corrélations visibles avec le mandat élargi. UN فلو كانت هذه الأمور قائمة، لكانت قد أتاحت بدورها القدرة على تقديم ميزانية منقحة واضحة مصحوبة بتعليلات كافية وصلات سهلة الإدراك بالولاية الموسعة.
    Le Comité a également été informé de l'intention du Secrétaire général de présenter un budget pour la liquidation de la Mission, sous forme d'additif à son rapport. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره.
    L'Union européenne attend avec intérêt la présentation du budget intégral de la MINUK dans les plus brefs délais. UN والاتحاد اﻷوروبي يتطلع إلى تقديم ميزانية للبعثة بأقرب وقت ممكن.
    De plus, du fait de la situation financière de l'Organisation, il est indispensable que les ressources nécessaires à la Mission soient demandées d'ores et déjà même avant la présentation d'un budget complet. UN وبالإضافة إلى ذلك، إن الحالة المالية للمنظمة تجعل من الضروري التماس الموارد للبعثة الآن، إلى حين تقديم ميزانية كاملة.
    L'Office a entamé sa réforme budgétaire lors de la présentation du projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001 à l'Assemblée générale. UN 28 - وقد بدأت الإصلاحات المتعلقة بالميزانية في الأونروا عندما تم تقديم ميزانية الفترة 2000-2001 إلى الجمعية العامة.
    79. La plupart des délégations se sont déclarées satisfaites de ce que le secrétariat ait présenté un budget à croissance nulle, ce qui, selon elles, reflétait bien le climat financier qui régnait actuellement dans les instances de développement. UN ٩٧ - وأعربت غالبية الوفود عن تقديرها للجهود التي بذلتها اﻷمانة من أجل تقديم ميزانية بلا نمو، وقالت إن هذا يعكس إقرارا بالمناخ المالي السائد حاليا في المجتمع اﻹنمائي.
    ONU-Femmes continuera de présenter un budget intégré biennal. UN وستواصل الهيئة تقديم ميزانية متكاملة لفترة السنتين.
    Dans les circonstances actuelles, il est tout simplement impossible de présenter un budget dûment justifié pour une mission élargie. UN وليس من الممكن تقديم ميزانية مبررة تماما لبعثة موسعة في المرحلة الحالية.
    Il faudrait présenter un budget intégré pour les bureaux centralisés des Nations Unies, comportant des renseignements sur l'aide au développement et l'appui en matière d'information, ainsi que le détail des sources de financement. UN ويتعين تقديم ميزانية متكاملة للمكاتب المتكاملة المؤقتة لﻷمم المتحدة مشفوعة بمعلومات عن المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي وبمعلومات كاملة عن مصادر التمويل.
    Il faudrait présenter un budget intégré pour les bureaux intégrés provisoires des Nations Unies, comportant des renseignements sur l'aide au développement et l'appui en matière d'information, ainsi que le détail des sources de financement. UN ويتعين تقديم ميزانية متكاملة للمكاتب المتكاملة المؤقتة لﻷمم المتحدة مشفوعة بمعلومات عن المساعدة اﻹنمائية والدعم اﻹعلامي وبمعلومات كاملة عن مصادر التمويل.
    Le conseil rappelait les mesures prises à ce jour en vue de juger M. Habré, notamment le fait que différents pays avaient offert une assistance financière mais que l'État partie n'était pas parvenu, au bout de deux ans, à présenter un budget raisonnable en vue de son procès. UN وذكّر المحامي التدابير التي اتخذت حتى الآن لغرض محاكمة السيد حبري، بما في ذلك عرض عدد من البلدان المساعدة المالية لكن الدولة الطرف لم تتمكن لمدة سنتين من تقديم ميزانية معقولة لمحاكمته.
    Le conseil rappelait les mesures prises à ce jour en vue de juger M. Habré, notamment le fait que différents pays avaient offert une assistance financière mais que l'État partie n'était pas parvenu, au bout de deux ans, à présenter un budget raisonnable en vue de son procès. UN وذكّر المحامي التدابير التي اتخذت حتى الآن لغرض محاكمة السيد حبري، بما في ذلك عرض عدد من البلدان المساعدة المالية لكن الدولة الطرف لم تتمكن لمدة سنتين من تقديم ميزانية معقولة لمحاكمته.
    Le Comité souhaite qu'un bilan complet des projets s'inspirant de cette stratégie soit présenté au CCQAB avec la présentation du budget du HCR pour 1999. UN وتطلب اللجنة أن يوفر للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية جرد كامل بالمشاريع الناجمة عن الاستراتيجية وذلك بالتزامن مع تقديم ميزانية المفوضية لعام ٩٩٩١.
    Au moment de la présentation du budget 2014-2015, début janvier 2013, 10 affaires étaient pendantes devant la Cour. UN وعند تقديم ميزانية الفترة 2014-2015 في أوائل كانون الثاني/يناير 2013، كانت أمام المحكمة 10 قضايا تنتظر البت فيها.
    Les réformes concernant la présentation du budget de l'Office ont fait leur apparition lors de la présentation du projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001 à l'Assemblée générale. UN 22 - أما إصلاحات الوكالة فيما يتعلق بعرض الميزانية وشكلها، فقد بدأت عندما تم تقديم ميزانية 2000-2001 إلى الجمعية العامة.
    En attendant la présentation d'un budget complet, l'Indonésie souhaiterait obtenir des informations au sujet des ajustements à la structure de la Mission proposés par le Secrétaire général, et de leurs incidences probables sur le budget. UN وقال إن إندونيسيا وريثما يتم تقديم ميزانية كاملة ترحب بأي معلومات عن إجراء تعديلات في هيكل البعثة يتم اقتراحها من جانب الأمين العام وما يحتمل أن يكون لها من أثر على الميزانية.
    En attendant la présentation d'un budget révisé, le Comité recommande que le budget de la mission pour la période 2009/10 soit maintenu à hauteur des crédits de 34,5 millions de dollars approuvés pour l'exercice 2008/09. UN وفي انتظار تقديم ميزانية منقحة، توصي اللجنة بالإبقاء على مستوى ميزانية البعثة للفترة 2009/2010 عند مستوى الاعتماد البالغ 34.5 مليون دولار الموافق عليه للفترة المالية 2008/2009.
    Lors de la présentation du projet de budget pour 2000-2001, la Cour était saisie de 13 affaires. Par la suite, 17 nouveaux dossiers ont été déposés, dont un certain nombre ont été traités. UN وكانت المحكمة، وقت تقديم ميزانية الفترة 2000-2001، تنظر في 13 قضية، ثم رفعت بعد ذلك 17 دعوى جديدة تم بالفعل معالجة بعضها.
    209. La plupart des délégations se sont déclarées satisfaites de ce que le secrétariat ait présenté un budget à croissance nulle, ce qui, selon elles, reflétait bien le climat financier qui régnait actuellement dans les instances de développement. UN ٢٠٩ - وأعربت غالبية الوفود عن تقديرها للجهود التي بذلتها اﻷمانة من أجل تقديم ميزانية بلا نمو، وقالت إن هذا يعكس إقرارا بالمناخ المالي السائد حاليا في المجتمع اﻹنمائي.
    Les besoins en personnel et en ressources financières liés à cette activité seront présentés en même temps que le budget de l'exercice biennal. UN وسيتم إبراز ما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين ومن احتياجات مالية في أثناء تقديم ميزانية فترة السنتين.
    On peut néanmoins regretter qu'il n'ait pas présenté le budget de la MONUC pour l'ensemble de l'exercice 2005/06. UN وبالرغم من ذلك، فإنها تأسف لعدم قدرتها على تقديم ميزانية كاملة للبعثة للفترة 2005-2006.
    Les organisations avaient particulièrement été encouragées dans leurs efforts par le CCQAB, qui avait déclaré que les propositions présentées contribueraient en effet à élaborer une présentation des budgets qui soit à la fois détaillée et transparente. UN وقال إن من العوامل التي شجعت المنظمات بوجه خاص، تعليقات اللجنة الاستشارية التي ذكرت فيها أن المقترحات المقدمة تسهم فعلا في تقديم ميزانية شاملة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus