"تقديم وجبات الطعام" - Traduction Arabe en Français

    • de restauration
        
    • restauration qui
        
    Il y a deux types de plan : le plan de restauration scolaire assurée par l'établissement lui-même et le plan de restauration scolaire assurée par un comité associatif. UN وهناك نوعان من خطط تقديم وجبات الطعام: خطة المدرسة لتوفير وجبات الطعام، وخطة مجلس الأمناء لتوفير وجبات الطعام.
    Cette partie de la réclamation est donc traitée en même temps que celle qui concerne les dépenses de restauration. UN ولهذا يعالج هذا الجزء من المطالبة تحت بند تكاليف تقديم وجبات الطعام.
    Le requérant affirme qu'il n'a pas fourni de services de restauration aux forces armées de la Coalition alliée. UN هذا وتذكر الجهة المطالبة أنها لم توفر لقوات التحالف خدمات تقديم وجبات الطعام.
    Activités de restauration événementielle UN تقديم وجبات الطعام في المناسبات
    65. Une demande de propositions a donc été élaborée en 1996, en vue de passer un marché pour la prestation de services de restauration qui ne coûteraient rien à l'Organisation. UN 65 - واسترسل قائلا إنه تبعا لذلك، أعد طلب لتقديم عروض في عام 1996 يتوخى استمرار تشغيل مرافق تقديم وجبات الطعام دون أن يكلف ذلك المنظمة شيئا.
    536. Le Comité note que les justificatifs fournis à l'appui de la demande d'indemnisation des rations journalières sont les mêmes que dans le cas des frais de restauration. UN 536- ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمت لدعم المطالبة المتعلقة بوجبات الطعام اليومية هي الأدلة نفسها التي قدمت لدعم المطالبة المتعلقة بتكاليف تقديم وجبات الطعام.
    Les justificatifs fournis à l'appui de cette demande montrent que des services de restauration ont été fournis aux cadets du centre de formation navale de Djedda et à des réfugiés koweïtiens. UN وتشير الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن خدمات تقديم وجبات الطعام كانت تقدم لطلاب البحرية في مركز التدريب البحري في جدة وللاجئين الكويتيين.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 526 947 pour le paiement des heures supplémentaires et de SAR 14 530 342 pour les frais de restauration. UN وبعد النظر في الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ 947 526 ريالاً سعودياً تعويضاً عن تكاليف العمل الإضافي، ومبلغ 342 530 14 ريالاً سعودياً تعويضاً عن تكاليف تقديم وجبات الطعام.
    h) Frais de restauration et matériel de cuisine (SAR 60 991 902); UN (ح) تكاليف تقديم وجبات الطعام ومعدات المطابخ (902 991 60 ريال سعودي)؛
    viii) Frais de restauration et matériel de cuisine (SAR 60 991 902) UN `8` تكاليف تقديم وجبات الطعام ومعدات المطابخ (902 991 60 ريال سعودي)
    549. Le requérant demande à être indemnisé pour les contrats relatifs aux services de restauration qui ont été passés ainsi que pour l'achat de cuisines, réfrigérateurs et congélateurs destinés à l'ensemble de son personnel. UN 549- تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن عقود أبرمت من أجل خدمات تقديم وجبات الطعام وشراء المطابخ والثلاجات والمجمِّدات لخدمة موظفي الجهة المطالبة.
    Le requérant a affirmé que ce montant était également comptabilisé dans des éléments de perte distincts, attestés par des chèques et des contrats, qui se rapportent en grande partie à la fourniture de services de restauration dans la province orientale, mais ne l'a pas expressément déduit de l'indemnité réclamée. UN وأكدت الجهة المطالبة أن هذا المبلغ مكرر في بنود المطالبة المستقلة المسندة بالشيكات والعقود، التي يتعلق عدد كبير منها بخدمات تقديم وجبات الطعام في المنطقة الشرقية، ولكنها لم تفصل تحديداً، هذا المبلغ عن المبلغ الذي تطالب بدفعه.
    45. Il est prévu au cours des cinq prochaines années d'intégrer sept écoles relevant du Ministère de l'éducation parmi les établissements scolaires placés sous la tutelle administrative de la Direction de l'éducation et de la culture militaire. Ces écoles offrent aux élèves issues des régions éloignées des avantages spéciaux et gratuits, notamment les services de restauration, de logement et de santé. UN 45- ويوجد توجه خلال الخمس سنوات القادمة لنقل سبعة مدارس من وزارة التربية والتعليم للثقافة العسكرية وتقدم هذه المدارس امتيازات خاصة ومجانية لطلابها من حيث تقديم وجبات الطعام والسكن الداخلي للقاطنين في المناطق النائية كذلك الرعاية الصحية.
    560. Le Comité note, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 536 cidessus, qu'une partie de la réclamation relative aux rations journalières a été présentée en double: cet élément est donc pris en compte dans l'examen des frais de restauration. UN 560- ويلاحظ الفريق، كما جاء في الفقرة 536 أعلاه، أنه نظراً لتكرار جزء من المطالبة المتعلقة بالتعويض عن تكاليف الوجبات الغذائية اليومية، فقد تم النظر في ذلك الجزء من المطالبة بدفع وجبات الطعام اليومية تحت بند المطالبة بتكاليف تقديم وجبات الطعام.
    70. Mme INCERA (Costa Rica) dit que la déclaration du Sous-Secrétaire général ne concorde pas avec les informations dont elle dispose sur les services de restauration. UN 70 - السيدة إنسيرا (كوستاريكا): قالت إن المعلومات الموجودة بحوزتها عن خدمات تقديم وجبات الطعام لا تتسق مع بيان الأمين العام المساعد.
    Cependant, comme dans le cas précédent, l'État et les collectivités locales se chargent du financement des repas des enfants des écoles primaires et des enfants issus de familles défavorisées (art. 8 et 10, par. 3, de la loi sur le plan de restauration scolaire assurée par les écoles et art. 7 de la loi sur l'application du plan de restauration scolaire assurée par les écoles). UN ومع ذلك، فإن الحكومة أو الهيئات المحلية تسدد تكاليف وجبات الطعام المقدمة إلى تلاميذ المدارس الابتدائية وإلى التلاميذ الذين يعانون من صعوبات مالية، كما في حالة خطة توفير المدارس وجبات الطعام (المادة 8 والفقرة 3 من المادة 10 من قانون وجبات الطعام في المدارس؛ المادة 7 من قانون تنفيذ خطة تقديم وجبات الطعام في المدارس).
    63. M. NIWA (Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui), répondant à la demande d'information sur le marché des services de restauration au Siège formulée par la représentante du Costa Rica à la 3e séance de la Commission, rappelle que ces services étaient autrefois fournis par une société concessionnaire au prix de revient majoré. UN 63 - السيد نيوا (مساعد الأمين العام لخدمات الدعم المركزي): أشار إلى تاريخ عمليات تقديم وجبات الطعام في المقر، وهو يرد على طلب الحصول على معلومات بشأن شروط عقد مرافق تقديم وجبات الطعام في المقر الذي تقدمت به ممثلة كوستاريكا في الجلسة الثالثة التي عقدتها اللجنة، وقال إن مرافق وجبات الطعام وفرها في البداية صاحب امتياز على أساس التكلفة المضافة إلى القيمة الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus