"تقريراً إلى الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • présenté à l'Assemblée
        
    • rend compte à l'Assemblée
        
    • fait rapport à l'Assemblée
        
    • rapport à l''Assemblée
        
    • rendait compte à l'Assemblée
        
    • un rapport sur l
        
    • a soumis à l'Assemblée
        
    • un rapport à l'Assemblée générale
        
    En octobre, il a présenté à l'Assemblée générale un rapport (A/63/263) établi par son prédécesseur. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، قدم تقريراً إلى الجمعية العامة (A/63/263) كان قد أعده سلفه.
    2. En octobre 2006, le Rapporteur spécial a présenté à l'Assemblée générale un rapport (voir A/61/338) qui portait sur deux thèmes principaux: la mortalité maternelle et le droit aux médicaments. UN 2- وقد قدّم المقرر الخاص، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقريراً إلى الجمعية العامة (انظر A/61/338). بحث فيه موضوعين رئيسيين هما: وفيات الأمومة والحق في الحصول على الأدوية.
    Tous les deux ans, il rend compte à l'Assemblée nationale de la mise en œuvre du Programme national. UN وتقدم الحكومة كل سنتين تقريراً إلى الجمعية الوطنية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني.
    Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquantecinquième session. UN ولم يقدم بعد تقريراً إلى الجمعية العامة بسبب افتقاره إلى الوقت الكافي للاضطلاع ببعثة جيدة التنظيم قبل انعقاد دورتها الخامسة والخمسين.
    b) De faire rapport à l''Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, et à la Commission, à sa cinquante-huitième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    En outre, la Division rendait compte à l'Assemblée générale des Nations Unies, tous les deux ans, de l'évolution et des perspectives des produits de base. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة كل سنتين تقريراً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن اتجاهات وآفاق السلع الأساسية.
    Elle a alors prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport sur l'application de la résolution en question. UN وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم تقريراً `إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار.
    En octobre 2011, le Rapporteur spécial a soumis à l'Assemblée générale un rapport dans lequel il étudie comment des chaînes de valeur et des modèles d'entreprise plus équitables, comme les petites exploitations agricoles, peuvent favoriser la réalisation du droit à l'alimentation. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011 قدم المقرر الخاص تقريراً إلى الجمعية العامة يستكشف كيف أن سلاسل القيمة الأكثر إنصافاً ونماذج الأعمال التجارية التي تشمل صغار المزارعين يمكن أن تدعم إعمال الحق في الغذاء.
    Une autre consisterait en la possibilité pour le Président de la Commission de transmettre, en son nom propre, un rapport à l'Assemblée générale. UN وهناك خيار آخر هو السماح لرئيس الهيئة أن يقدم تقريراً إلى الجمعية باسمه هو.
    13. Le HCDH a présenté à l'Assemblée générale un rapport sur l'application du droit au développement (A/59/255) contenant des informations qui complétaient le rapport du HautCommissaire à la Commission (E/CN.4/2004/22). UN 13- وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقريراً إلى الجمعية العامة عن إعمال الحق في التنمية (A/59/255) يتضمن معلومات مكملة لتقرير المفوضة السامية إلى اللجنة ((E/CN.4/2004/22.
    3. En 2004, le Rapporteur spécial a présenté à l'Assemblée générale un rapport (A/59/422) dans lequel il examinait les objectifs de développement du Millénaire ayant trait à la santé du point de vue du droit à la santé. UN 3- في عام 2004، قدم المقرر الخاص تقريراً إلى الجمعية العامة (A/59/422) تطرق فيه إلى جملة مسائل منها الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة، من منظور الحق في الصحة.
    Comme suite à la demande formulée dans la même résolution, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur les mesures concrètes prises pour améliorer la situation des enfants dans les conflits armés (A/49/411). UN وعملاً بالطلب الوارد في نفس القرار، قدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التدابير المحددة المتخذة للتخفيف من حدة حالة الأطفال في المنازعات المسلحة (A/49/411).
    Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. UN وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة.
    Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. > > UN وبعد انتهاء فترة السنتين، يقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة.
    Il n'a pas encore fait rapport à l'Assemblée générale en raison du manque de temps nécessaire à la bonne préparation d'une mission avant la cinquantecinquième session. UN ولم يقدم بعد تقريراً إلى الجمعية العامة بسبب افتقاره إلى الوقت الكافي للاضطلاع ببعثة جيدة التنظيم قبل انعقاد دورتها الخامسة والخمسين.
    Deux fois par an, le BSCI fait rapport à l'Assemblée générale alors que le Bureau de l'Inspecteur général fait pour sa part régulièrement rapport au Comité de contrôle sur la mise en œuvre des recommandations formulées à la suite des inspections. UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مرتين في السنة، تقريراً إلى الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات. ويقدم مكتب المفتش العام تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن حالة تنفيذ توصيات التفتيش.
    18. Au niveau intergouvernemental, le PNUE a fait rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général sur la < < Contribution du PNUE à la mise en œuvre d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 > > (A/55/447). UN 18 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً إلى الجمعية العامة عن طريق الامين العام عن " مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 " and Corr.1) (A/55/447 1 .
    b) De faire rapport à l''Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, et à la Commission, à sa cinquante-huitième session, sur les résultats de ses efforts en la matière; UN (ب) أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن نتائج جهوده في هذا الصدد؛
    En outre, la Division rendait compte à l'Assemblée générale des Nations Unies, tous les deux ans, de l'évolution et des perspectives des produits de base. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة كل سنتين تقريراً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن اتجاهات وآفاق السلع الأساسية.
    Le Président présenterait à l'Assemblée générale un rapport sur l'issue de la procédure. UN ويقدم الرئيس تقريراً إلى الجمعية العامة بشأن الفصل في الشكاوى.
    2. En 2003, il a soumis à l'Assemblée générale un rapport (A/58/427) portant, entre autres choses, sur la question des indicateurs et des critères ainsi que sur le VIH/sida et le droit à la santé. UN 2- وفي عام 2003، قدم المقرر الخاص تقريراً إلى الجمعية العامة (A/58/427) نظر في جملة أمور منها مسألة المؤشرات والمعايير، فضلاً عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحق في الصحة.
    Il estime néanmoins que le Secrétaire général devrait évaluer la nécessité à long terme de maintenir le Centre et le prie de présenter un rapport à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain projet de budget (par. 47). UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أن الأمين العام ينبغي أن يدرس ضرورة الإبقاء، في الأجل الطويل، على المركز، وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الميزانية المقترحة التالية (الفقرة 47).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus