"تقريراً عن نتائج" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport sur les résultats
        
    • a rendu compte des résultats de
        
    • rendu compte des résultats des
        
    • un rapport sur les conclusions
        
    • rapport sur les résultats de
        
    • rendre compte des résultats de
        
    • rendrait compte des résultats de
        
    • fait rapport sur les résultats des
        
    • présentera le rapport sur les résultats des
        
    • un rapport sur l'issue des
        
    • rendu compte de ses résultats
        
    • rendra compte des résultats de
        
    • faire rapport sur les résultats des
        
    • un rapport faisant état des résultats de
        
    • un rapport rendant compte des conclusions de
        
    Le Haut Commissaire a informé le Groupe de travail qu'un rapport sur les résultats de ces consultations serait soumis à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. page UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Le président du Groupe de travail sur la préparation du Forum urbain mondial a également fait un rapport sur les résultats des réunions préparatoires. UN كما قدم رئيس الفريق العامل المعني بالتحضيرات للمنتدى الحضري العالمي، تقريراً عن نتائج الاجتماعات التحضيرية.
    À la 2e séance, le Président a rendu compte des résultats de la table ronde mentionnée ci-dessus au paragraphe 4. UN وفي الجلسة الثانية، قدم الرئيس تقريراً عن نتائج المائدة المستديرة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    9. A la 1ère séance de l'AGBM, le 5 mars, le Président a rendu compte des résultats des délibérations du Bureau de la Conférence des Parties sur le calendrier des réunions des organes de la Convention. UN ٩- قدم الرئيس في الجلسة اﻷولى للفريق المخصص المعقودة في ٥ آذار/مارس تقريراً عن نتائج المداولات التي أجراها مكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن جدول اجتماعات هيئات الاتفاقية.
    Il confirme que le HCR ferait un rapport sur les conclusions de la mission interorganisations en Colombie en temps voulu. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    2. Prie en outre l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre de lui rendre compte des résultats de ce processus à sa quatrième session; UN ٢- يرجو كذلك من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريراً عن نتائج هذه العملية؛
    Le Groupe de travail spécial soumettra un rapport sur les résultats de ses travaux au Conseil du commerce et du développement. UN سيقدم الفريق العامل المخصص تقريراً عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية.
    M. King a présenté un rapport sur les résultats de ses consultations informelles à l'AGBM à sa 4ème séance, le 6 mars. UN وقدم السيد كينغ تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية إلى الفريق في جلسته الرابعة المعقودة يوم ٦ آذار/مارس.
    M. Shibata a présenté un rapport sur les résultats de ses consultations informelles à l'AGBM à sa 5ème séance, le 7 mars. UN وقدم السيد شيباتا تقريراً عن نتائج مشاوراته غير الرسمية إلى الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس.
    Le Comité plénier a rendu compte des résultats de ses travaux au Conseil lors de la 873ème séance plénière (séance de clôture), le 29 mars 1996. UN وقدمت اللجنة الجامعة تقريراً عن نتائج مداولاتها الى المجلس في جلسته العامة الختامية ٣٧٨ المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    24. La Secrétaire exécutive de la Convention a rendu compte des résultats de l'enquête menée par le secrétariat au sujet de cette question et des dispositions prises. UN 24- وقدّم الأمين التنفيذي للاتفاقية تقريراً عن نتائج التحقيق الذي أطلقته الأمانة في هذه المسألة وعن الخطوات التي اتخذت.
    13. À la reprise de la 9e séance, les 10 et 11 décembre, le Rapporteur de la quinzième session de la Conférence des Parties a rendu compte des résultats des consultations susmentionnées et a indiqué que certaines désignations étaient toujours en suspens. UN 13- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، المعقودة يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، قدم مقرر الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن نتائج المشاورات المشار إليها أعلاه وأبلغ الأطراف أن بعض الترشيحات لا تزال عالقة.
    Il présentera un rapport sur les conclusions de cette mission aux Parties à Doha. UN وسوف يقدم الفريق تقريراً عن نتائج هذه البعثة إلى الأطراف في الدوحة.
    Ils feront rapport sur les résultats de cette démarche conjointe lors de la troisième Assemblée des États parties. UN وسيرفع المنسقان تقريراً عن نتائج عملية الاتصال في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    La Conférence des Parties a en outre prié le SBI de lui rendre compte des résultats de ce processus à sa quatrième session. UN ورجا مؤتمر اﻷطراف من الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريراً عن نتائج هذه العملية.
    Il a noté que le secrétariat lui rendrait compte des résultats de l'enquête à sa vingtième session, après examen par le GETT; UN وذكرت الهيئة الفرعية أن الأمانة ستقدم إليها في دورتها العشرين تقريراً عن نتائج المسح بعد أن ينظر فيه الفريق؛
    149. Le Président du Comité d'application a fait rapport sur les résultats des cinquantième et cinquante et unième réunions du Comité. UN 149- قدم رئيس لجنة التنفيذ تقريراً عن نتائج الاجتماعين الخمسين والحادي والخمسين للجنة.
    Rapport L'organisme chef de file d'un groupe chargé de la gestion d'une question donnée présentera le rapport sur les résultats des travaux du groupe au Président du Groupe par l'intermédiaire de son secrétariat. UN تقدم الهيئة الرائدة لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا تقريراً عن نتائج عمل الفريق إلى رئيس فريق الإدارة البيئية عن طريق أمانته.
    3. Prie le secrétariat de présenter à la Conférence des Parties, à sa neuvième réunion, un rapport sur l'issue des travaux du Groupe de correspondance conjoint. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Le Directeur exécutif a rendu compte de ses résultats à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration/Forum interministériel mondial sur l'environnement. UN وقدَّم المدير التنفيذي تقريراً عن نتائج الاجتماع إلى الدورة الخامسة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Conformément à son mandat et au plan de travail pour 2014, le Comité rendra compte des résultats de ses travaux, qui comprennent des recommandations sur les mesures à prendre par la Conférence des Parties concernant: UN ٧٤- ووفقاً لولاية اللجنة وخطة عملها لعام 2014، ستقدم اللجنة تقريراً عن نتائج أعمالها، يتضمن توصيات إلى مؤتمر الأطراف باتخاذ إجراءات بشأن ما يلي():
    Prie le secrétariat de faire rapport sur les résultats des travaux du Groupe de correspondance conjoint à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Prie le Directeur exécutif d'établir un rapport faisant état des résultats de la réunion internationale en vue de son examen par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-troisième session; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً عن نتائج الاجتماع الدولي لتقديمه إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    Le Conseil priait également le HCDH d'établir un rapport rendant compte des conclusions de la réunion-débat sous forme résumée, et de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-huitième session. UN وطلب المجلس إلى المفوضية أيضاً أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكلِ موجزٍ، وأن تقدمه إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus