"تقريرا إضافيا" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport supplémentaire
        
    • un rapport complémentaire
        
    • un nouveau rapport
        
    • un rapport additionnel
        
    • rapports supplémentaires
        
    • autres rapports
        
    À sa session annuelle de 2002, le Conseil d'administration a demandé un rapport supplémentaire sur la question. UN وطلب المجلس تقريرا إضافيا عن الحالة في دورته السنوية لعام 2002.
    Je voudrais ajouter que le Groupe consultatif a l'intention de présenter à un stade ultérieur un rapport supplémentaire à votre examen. UN وأود أن أضيف أن الفريق ينوي في مرحلة لاحقة أن يعرض عليكم تقريرا إضافيا لكي تنظروا فيه.
    * A/61/50 et Corr.1. Dans ma précédente lettre d'envoi, j'indiquais que le Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique présenterait un rapport complémentaire en 2006. UN في رسالة الإحالة السابقة التي وجهتها إليكم، أشرت إلى أن الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سوف يقدم تقريرا إضافيا في عام 2006.
    36. Les Coprésidents présenteront un rapport complémentaire avant l'expiration de la période de 100 jours. UN ٣٦ - وسيقدم الرئيسان المشاركان تقريرا إضافيا قبل انتهاء فترة اﻟ ١٠٠ يوم.
    Le Secrétaire général présentera un nouveau rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, sur la gestion des biens destinés aux activités de maintien de la paix. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إضافيا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن إدارة موجودات عمليات حفظ السلام.
    2. Le Conseil a également prié le Secrétaire général de lui présenter dès que possible un rapport additionnel contenant des recommandations relatives au mandat et à la structure de la présence élargie des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui pourrait être nécessaire. UN ٢ - كما طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إضافيا للمجلس بأسرع وقت ممكن بما في ذلك توصياته بشأن ولاية وهيكل ما قد يحتاج إليه البلد من تواجد معزز لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les 259 rapports supplémentaires comprennent 141 rapports sur les évaluations effectuées en 1999 et 59 rapports additionnels pour 1998. UN والزيادة التي تبلغ 259 تقريرا في عدد التقارير تعزى في الأساس إلى استلام 141 تقريرا عن التقييمات التي أجريت عام 1999 و 59 تقريرا إضافيا لعام 1998.
    En réponse à 156 lettres adressées par le Comité à des États Membres en réponse à leurs rapports complémentaires, le Secrétariat avait reçu 116 autres rapports. UN وردا على 156 رسالة بعثت بها اللجنة إلى الدول الأعضاء ترد فيها على المعلومات التكميلية التي قدمتها، تلقت الأمانة العامة 116 تقريرا إضافيا.
    17. Par sa résolution 1995/40, la Sous-Commission a prié le Rapporteur spécial d'établir un rapport supplémentaire et de le présenter à la Sous-Commission à sa quarante-huitième session. UN ٧١- ورجت اللجنة الفرعية، بموجب قرارها ٥٩٩١/٠٤، من المقررة الخاصة أن تعد تقريرا إضافيا وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    5. Prie l'instance de surveillance de rendre compte périodiquement au Comité et de présenter à celui-ci un rapport supplémentaire avant le 15 octobre 2002; UN 5 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقدم إليها تقريرا إضافيا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    6. Prie en outre l'instance de surveillance de rendre compte périodiquement au Comité et de présenter un rapport supplémentaire avant le 19 avril 2002; UN 6 - يطلب كذلك إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية للجنة وأن تعد تقريرا إضافيا بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛
    5. Prie l'instance de surveillance de rendre compte périodiquement au Comité et de présenter à celui-ci un rapport supplémentaire avant le 15 octobre 2002; UN 5 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقدم إليها تقريرا إضافيا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    11. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Sierra Leone et de lui soumettre, d’ici au 5 juin 1999, un rapport supplémentaire à ce sujet contenant des recommandations sur le déploiement futur de la Mission et l’exécution de son mandat; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في سيراليون وأن يقدم إليه في هذا الصدد تقريرا إضافيا يتضمن توصيات بشأن نشر البعثة مستقبلا وتنفيذ ولايتها بحلول ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩؛
    103. Dans sa résolution 1997/29, la Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport supplémentaire à partir des réponses reçues des États, afin de le soumettre à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session. UN ٣٠١- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٩٢، أن يعد تقريرا إضافيا على أساس الردود الواردة من الدول لتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Mission tient en outre à informer le Comité que le Gouvernement équatorien présentera dans un rapport complémentaire des informations concernant l'efficacité des contrôles visant à empêcher que les terroristes aient accès à des armes. UN وتود بعثة إكوادور أيضا إبلاغ اللجنة بأن حكومة إكوادور سوف تقدم تقريرا إضافيا يحتوي على معلومات تتعلق بفعالية الضوابط التي تحول دون حصول الإرهابيين على الأسلحة.
    D'ordre de mon gouvernement et en réponse à votre lettre datée du 10 juin 2002, j'ai l'honneur de communiquer aux membres du Comité contre le terrorisme le texte d'un rapport complémentaire établi par le Gouvernement de la République azerbaïdjanaise. UN بناء على تعليمات من حكومتي وردا على رسالتكم المؤرخة 10 حزيران/ يونيه 2002، أتشرف بأن أحيل إلى أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا إضافيا من حكومة جمهورية أذربيجان.
    Cette année, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont été saisis d'un rapport complémentaire du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit (A/63/881). UN وهذا العام رفع الأمين العام تقريرا إضافيا إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة (A/63/881).
    La semaine dernière, le Secrétaire général, à l'occasion de l'ouverture de la phase finale de ce débat conceptuel et de cet échange de vues, nous a présenté un nouveau rapport sur l'Agenda pour le développement qui contient une série de recommandations. UN وفي اﻷسبوع الماضي، عندما افتتح اﻷمين العام المرحلة الختامية لهذه المناقشة المفاهيمية وتبادل اﻵراء، قدم لنا تقريرا إضافيا بشأن خطة التنمية. ويتضمن هذا التقرير سلسلة من التوصيات.
    316. Le Comité mixte a prié le Secrétaire de lui faire un nouveau rapport sur ces questions à sa prochaine session. UN ٣١٦ - وطلب المجلس إلى اﻷمين أن يقدم تقريرا إضافيا عن هاتين المسألتين في دورته المقبلة.
    Il prie donc le Secrétaire général de présenter, d'ici au 1er novembre 1994, un nouveau rapport sur le Tribunal international, l'exécution de son budget et les ressources qui, d'après l'expérience acquise, lui sont nécessaires. UN ولذا تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تقريرا إضافيا عن المحكمة الدولية، وأدائها المالي واحتياجاتها استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    18. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation en Sierra Leone et de lui présenter dès que possible un rapport additionnel contenant des recommandations relatives au mandat et à la structure de la présence élargie des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui pourrait être nécessaire; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في سيراليون، وأن يقدم تقريرا إضافيا إلى المجلس في أسرع وقت ممكن، يشتمل على توصيات تتعلق بولاية وهيكل الوجود المعزز لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام، الذي قد يلزم في هذا البلد؛
    Il est encourageant de constater qu'environ 40 pays ont achevé leurs rapports nationaux sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, et que 60 rapports supplémentaires sont attendus avant la fin de l'année. UN ومن المشجع أن حوالي 40 بلدا قد استكملت تقاريرها الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية، وأن من المتوقع أن تلقي 60 تقريرا إضافيا بنهاية هذا العام.
    En réponse à 71 lettres adressées par le Comité à des États Membres en réponse à leur troisième rapport, le Secrétariat avait reçu 41 autres rapports. UN وردا على 71 رسالة بعثت بها اللجنة إلى الدول الأعضاء ترد فيها على التقارير الثالثة التي قدمتها، تلقت الأمانة العامة 41 تقريرا إضافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus