Il a soumis un rapport à la Commission en application de cette procédure. | UN | وقدم تقريرا إلى اللجنة بموجب ذلك اﻹجراء. |
L'Équipe spéciale présentera un rapport à la Commission de statistique sur le travail du groupe d'experts et sur l'élaboration du guide. | UN | وستقدّم فرقة العمل تقريرا إلى اللجنة الإحصائية عن أعمال فريق الخبراء وعن عملية وضع هذا الدليل. |
Le Secrétariat présentera au Comité un rapport écrit sur la question. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذه المسألة. |
Le Secrétariat fera rapport au Comité à ce sujet. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذا الموضوع. |
Il ou elle rend compte au Comité à chaque session et son rapport est inclus dans celui du Comité à l'Assemblée générale. | UN | وتقدم المقررة تقريرا إلى اللجنة في كل دورة، ويدرج تقريرها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
Aux termes de la résolution susmentionnée, le Conseil consultatif a été chargé de faire rapport à la Commission à ses troisième et quatrième sessions. | UN | والمفروض وفقا لهذا القرار أن يقدم المجلس تقريرا إلى اللجنة في دورتيها الثالثة والرابعة. |
Le 19 juin 2008, le Président du Groupe de travail a rendu compte au Comité d'organisation de l'issue de cette réunion du 12 juin. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2008، قدم رئيس الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة التنظيمية يشمل نتائج الاجتماع المعقود في 12 حزيران/يونيه. |
M. Brekke a fait rapport à la Commission sur l'état d'avancement des travaux du Comité. | UN | وقدم السيد بريك تقريرا إلى اللجنة عن حالة عمل اللجنة. |
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa huitième session. | UN | وفقا للممارسة المتبعة، سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة. |
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session. | UN | وفقا للممارسة المتبعة، سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها التاسعة. |
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa septième session. | UN | وفقا للممارسة المتبعة، سوف يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة. |
Conformément à la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission lors de sa septième session. | UN | وفقا للممارسة المعمول بها، سيقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة. |
Selon la pratique établie, le Groupe de travail présentera un rapport à la Commission à sa neuvième session. | UN | وفقا للممارسة المعمول بها، سيقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها التاسعة. |
2. Décide que le Secrétaire général présentera au Comité consultatif et à l'Assemblée générale, à ses cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, un rapport sur toutes les dépenses engagées en vertu de la présente résolution et sur les circonstances qui les ont motivées et présentera à l'Assemblée des demandes de crédits additionnels concernant ces engagements; | UN | ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛ |
2. Décide que le Secrétaire général présentera au Comité consultatif et à l'Assemblée générale, à ses cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions, un rapport sur toutes les dépenses engagées en vertu de la présente résolution et sur les circonstances qui les ont motivées et présentera à l'Assemblée des demandes de crédits additionnels concernant ces engagements; | UN | ٢ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين عن جميع الالتزامات التي تعقد بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالملابسات المتعلقة بها، وأن يقدم تقديرات تكميلية إلى الجمعية بشأن هذه الالتزامات؛ |
Ce groupe de travail fera rapport au Comité à sa quatre-vingt-huitième session. | UN | وسيقدم هذا الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة الثمانين. |
Le Secrétariat de l'ONU rend compte au Comité à la fin de chaque phase du statut de toutes les demandes soumises au cours de la période considérée, y compris les contrats redistribués en application du paragraphe 18 ci-dessous. | UN | 17 - ستقدم الأمانة العامة للأمم المتحدة تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 في نهاية كل مرحلة بشأن وضع جميع الطلبات المقدمة أثناء هذه الفترة، ومن بينها العقود المعممة عملا بالفقرة 18 أدناه. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, à sa vingt-troisième session, sur la suite donnée à la résolution. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين عن تنفيذ هذا القرار. |
Poursuivant le processus de consultations régulières avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le 7 mars 2006, le Rapporteur spécial a rendu compte au Comité des activités menées au cours de l'année écoulée et lui a fait part de ses vues concernant les aspects ethniques, religieux et politiques de la montée du racisme et de la xénophobie. | UN | 20 - في إطار عملية التشاور المنتظم مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، قدم المقرر الخاص ، في 7 آذار/مارس 2006، تقريرا إلى اللجنة عن الأنشطة المنفذة خلال السنة المنصرمة وأحاطها علما بآرائه في الجوانب الأخلاقية والدينية والسياسية لتزايد العنصرية وكراهية الأجانب. |
Le Comité se réunit annuellement, en concentrant son attention sur un nombre limité de questions prédéterminées, et fait rapport à la Commission. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا، وتركﱢز على عدد محدود من المسائل المختارة مسبقا، وتقدم تقريرا إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est celle qui compte le deuxième plus grand nombre de ratifications, mais un nombre conséquent d'États Parties n'ont jamais soumis de rapport au Comité ; d'autres accusent un grand retard dans la présentation de leur rapport périodique. | UN | واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي معاهدة حقوق الإنسان الحاصلة على ثاني أكبر عدد من التصديقات، ولكن هناك عدد كبير من الدول الأطراف التي إما لم تقدم أبدا تقريرا إلى اللجنة أو تقاريرها الدورية متأخرة كثيرا. |
En juillet 1999, les juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) ont présenté à la Commission préparatoire un rapport sur le Règlement de procédure et de preuve de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | 1 - في تموز/يوليه 1999، قدم قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقريرا إلى اللجنة التحضيرية بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Comité préparatoire prie le Président de lui présenter un rapport à sa deuxième session sur les résultats des consultations tenues dans l'intervalle. | UN | وتطلب اللجنة التحضيرية إلى الرئيس أن يقدم تقريرا إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية عن نتائج المشاورات التي تجري خلال فترة ما بين الدورات. |
Elle a également reconnu que le réseau devrait continuer à renforcer son impact et à développer ses activités, notamment en soutenant la communication stratégique, tout particulièrement dans les pays en développement, et prié le Secrétaire général de rendre compte au Comité de la mise en œuvre de cette approche. | UN | وسلمت، علاوة على ذلك، بأنه ينبغي للشبكة أن تواصل تعزيز أثرها وأنشطتها، بسبل من بينها تقديم دعم استراتيجي في مجال الاتصالات، ولا سيما في البلدان النامية، وطلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة عن تنفيذ ذلك النهج. |
Tous les États doivent faire rapport au Comité dans les 90 jours de l'adoption de la résolution. | UN | وعلى جميع الدول أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في غضون 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار. |