Le Comité de haut niveau sur la gestion du CCS a fait rapport au Conseil sur l'harmonisation des pratiques de fonctionnement lors du débat consacré aux activités opérationnelles de 2009. | UN | وقدمت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تقريرا إلى المجلس عن مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية في عام 2009. |
Le 20 août, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernández-Taranco, a fait rapport au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient dans le cadre d'une réunion d'information publique, laquelle a été suivie de consultations plénières. | UN | في 20 آب/أغسطس، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، تقريرا إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط عرَضه في جلسة إحاطة مفتوحة. وتلت الإحاطة مشاوراتٌ للمجلس بكامل هيئته. |
Conformément à l'usage, j'ai entrepris des consultations à ce sujet avec les parties concernées et je présenterai au Conseil un rapport sur ces consultations dès qu'elles auront été achevées. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، أجريت مناقشات بشأن هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية وسوف أقدم تقريرا إلى المجلس بشأن هذه المشاورات حال اكتمالها. |
Le 28 mars, elle a rendu compte au Conseil de cette réunion. | UN | وفي 28 آذار/مارس، قدمت الرئيسة تقريرا إلى المجلس بشأن الاجتماع. |
9. Décide de tirer de nouveau les enseignements de l'expérience acquise par les groupes consultatifs spéciaux, y compris les résultats obtenus dans l'exécution de leur mandat, au cours de sa session de fond de 2006 et prie le Secrétaire général de lui soumettre un rapport à ce sujet; | UN | 9 - يقرر القيام بتقييم إضافي للدروس المستفادة من خبرات الأفرقة الاستشارية المخصصة، بما في ذلك ما أُحرز من تقدم في تنفيذ ولايتها، خلال دورتها الموضوعية لعام 2006، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الخصوص؛ |
2. Le 3 mai 1993, le Secrétaire général a présenté au Conseil un rapport (S/25704) sur tous les aspects de la question, comme il en était prié au paragraphe 2 de cette résolution. | UN | ٢ - وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٣، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس (S/25704) عن كافة جوانب هذا الموضوع وفقا للطلب الوارد في الفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Le Conseil prie la MONUC de continuer de suivre les informations concernant toute violence extrajudiciaire et de lui rendre compte à ce sujet. | UN | ويطلب المجلس من البعثة أن تواصل رصد ما يتردد عن العنف الذي يحدث خارج نطاق القانون، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس. |
Elle a indiqué que le secrétariat ferait rapport au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2002 sur les différentes possibilités d'action dans ce domaine. | UN | وأفادت بأن الأمانة ستقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002 عن خيارات العمل في هذا المجال. |
La Directrice générale fera rapport au Conseil d'administration sur les progrès accomplis dans l'étude de la structure administrative qui est en cours. | UN | ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في سياق الاستعراض التنظيمي الجاري حاليا. |
Le Secrétaire général s'est aussi engagé à faire rapport au Conseil dès son retour. | UN | وتعهد الأمين العام أيضا بأن يقدم تقريرا إلى المجلس فور عودته. |
Le Directeur exécutif avait fait rapport au Conseil sur une analyse provisoire du coût, pour le PNUE, de l'administration des fonds d'affectation spéciale et, en particulier, sur la question de savoir si ce coût était couvert par la commission d'appui administratif de 13 % prélevée sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية. |
1. J'ai fait rapport au Conseil de sécurité le 12 juillet 1994 (S/1994/819) en application de sa résolution 907 (1994) du 29 mars 1994. | UN | ١ - استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، قدمت تقريرا إلى المجلس في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/819(. |
Le Directeur exécutif avait fait rapport au Conseil sur une analyse provisoire du coût, pour le PNUE, de l'administration des fonds d'affectation spéciale et, en particulier, sur la question de savoir si ce coût était couvert par la commission d'appui administratif de 13 % prélevée sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | وكانت المديرة التنفيذية قد قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن تحليل مؤقت عن ما يتكبده برنامج البيئة من تكاليف ﻹدارة الصناديق الاستئمانية، وبصفة خاصة ما إذا كانت تلك التكاليف تغطيها نسبة الدعم اﻹداري البالغة ١٣ في المائة التي تفرض على الصناديق الاستئمانية. |
Après la signature d'un accord de cessez-le-feu, le Secrétaire général présenterait au Conseil un rapport demandant l'autorisation de mettre en place une mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعقب توقيع وقف إطلاق النار، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس يطلب فيه الإذن بنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
En mars 2011, une délégation gouvernementale a rendu compte au Conseil des progrès réalisés dans l'application des recommandations et a présenté ses observations sur les 41 recommandations restantes. | UN | وفي آذار/مارس 2011، قدَّم وفد حكومي تقريرا إلى المجلس يتضمن حالة تنفيذ التوصيات، ورده على التوصيات الـ 41 المتبقية. |
Le 19 novembre, M. Butler, les experts de la Commission spéciale et M. Garry Dillon, chef du Groupe d’action de l’AIEA, ont rendu compte au Conseil de leurs activités respectives. | UN | وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر قدم السيد بطلر وخبراء اللجنة الخاصة والسيد غاري ديلون، رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقريرا إلى المجلس عن عملهم. |
Les dépenses additionnelles d'un montant estimé de 50 900 dollars ont trait à la mise en œuvre de la résolution 2014/12 du Conseil, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de soumettre un rapport à ce dernier. | UN | وتتعلق الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 900 50 دولار بتنفيذ قرار المجلس 2014/12، الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس. |
Conformément à la résolution 52/188 de l’Assemblée générale, en date du 18 décembre 1997, le FNUAP a présenté au Conseil d’administration un rapport sur les résultats du Forum international sur la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue à La Haye. | UN | وفقا لقرار الجمعية العام ٥٢/١٨٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ قدم صندوق السكان تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن حصيلة المنتدى الدولي المعني بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي أقيم في لاهاي. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa session de fond de 1998, de la suite donnée à la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية عن تنفيذ القرار. |
Il a été suggéré qu'au bout d'un an, le secrétariat fasse rapport au Conseil d'administration sur la question de la réimplantation de l'équipe d'appui régionale. | UN | واقتُرح أن ترفع اﻷمانة بعد سنة واحدة تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن مسألة الموقع الجديد لفريق الدعم اﻹقليمي. |
662. Le 26 juillet, j'ai présenté au Conseil un rapport sur la constitution de la Commission d'experts (S/1994/879). | UN | ٦٦٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه قدمت تقريرا إلى المجلس بشأن إنشاء لجنة الخبراء )S/1994/879(. |
6. Le Président du Conseil de sécurité fera rapport au Conseil sur les consultations avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. | UN | 6 - ويقدم رئيس مجلس الأمن تقريرا إلى المجلس بشأن المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة. |
En outre, ils ont prié le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'enquêter sur ces événements et de faire rapport au Conseil dès que possible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبوا إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يُجري تحقيقا في هذه الأحداث ويقدم تقريرا إلى المجلس في أقرب وقت ممكن. |