"تقريرا عن التدابير" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport sur les mesures
        
    • faire rapport sur les mesures
        
    • de rapport sur les mesures
        
    • les mesures qui
        
    23. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution; UN ٢٣ - تطلب كذلك من اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار؛
    À l'heure actuelle, le Conseil interinstitutions analyse les rapports présentés et les recommandations formulées à cette occasion et une action nationale est préparée au niveau de l'ensemble du pays, ainsi qu'un rapport sur les mesures adoptées par le gouvernement pour améliorer la situation des femmes et des filles. UN ويقوم المجلس المشترك بين الوكالات في الوقت الحاضر بتحليل التقارير والتوصيات التي صدرت عن هذا اللقاء، كما أنه يضع الخطة الوطنية للتنفيذ ويعد تقريرا عن التدابير الحكومية لتحسين معيشة النساء والفتيات.
    10. Prie également le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la présente résolution; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة بشأن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    123. La plupart des délégations ont soutenu l'établissement d'une procédure en vertu de laquelle tout État partie présente un rapport sur les mesures prises pour donner effet au nouvel instrument. UN 122- ساندت معظم الوفود وضع إجراء تقدم بموجبه كل دولة طرف تقريرا عن التدابير المتخذة بقصد تنفيذ هذا الصك الجديد.
    Elle a en outre prié le Directeur général de faire rapport sur les mesures prises pour appliquer cette résolution au Conseil du développement industriel à sa vingtième session ordinaire. UN وطلب المؤتمر كذلك الى المدير العام أن يقدم الى المجلس في دورته العشرين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار .
    - A prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les mesures propres à améliorer la protection des forces et du personnel des Nations Unies et a invité les Etats Membres à présenter des observations au Secrétaire général pour l'aider à établir son rapport UN - طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتعلقة بتحسين حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها، ودعا الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقاتها إلى اﻷمين العام بهدف مساعدته على إعداد تقريره.
    8. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session un rapport sur les mesures prises en application de la présente résolution. UN ٨ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار.
    5. Prie le Directeur général de lui présenter à sa sixième session, par l'intermédiaire du Conseil du développement industriel, un rapport sur les mesures prévues dans la présente résolution. UN ٥ - يطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر العام في دورته السادسة، عن طريق مجلس التنمية الصناعية، تقريرا عن التدابير المطلوب اتخاذها في هذا القرار.
    f) A prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les mesures propres à améliorer la protection des forces et du personnel des Nations Unies et a invité les Etats Membres à présenter des observations au Secrétaire général pour l'aider à établir son rapport. UN - طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتعلقة بتحسين حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها، ودعا الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقاتها إلى اﻷمين العام بهدف مساعدته على إعداد تقريره.
    Étant Partie à la Convention sur la sûreté nucléaires, le Gouvernement du Pérou a participé à la première réunion d'examen qui s'est tenue en Autriche en 1999 et a présenté un rapport sur les mesures qu'il a prises en vue de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN 26 - وأضاف أن حكومته، بوصفها طرفا في اتفاقية الأمان النووي، شاركت في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في النمسا في عام 1999، وقدمت تقريرا عن التدابير المتخذة للتقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En sa qualité de partie à la Convention, la République slovaque est tenue, en vertu de l'article 18 de cet instrument, de présenter au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies un rapport sur les mesures d'application qu'elle a prises et les résultats obtenus. UN ووفقا ﻷحكام المادة ١٨ من الاتفاقية، تلزم الجمهورية السلوفاكية، بوصفها طرفا في الصك القانوني الدولي السالف الذكر، بأن تقدم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن التدابير المتخذة ﻹنفاذ أحكام الاتفاقية، وعن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    174. L'Espagne a noté qu'il conviendrait également de fixer un délai de 6 mois pour que l'État partie présente un rapport sur les mesures adoptées conformément à la recommandation. UN ١٧٤ - ولاحظت أسبانيا أنه سيكون من المناسب أيضا تحديد مدة ستة أشهر كي تقدم فيها الدولة الطرف تقريرا عن التدابير المتخذة بموجب تلك التوصية.
    a) Présentera un rapport sur les mesures visant à améliorer les conditions sociales des enfants sans foyer, ainsi qu'un plan d'action future à cet égard; UN )أ( تقريرا عن التدابير الرامية الى تحسين اﻷحوال الاجتماعية لﻷطفال المشردين وخطة عمل مستقبلية في هذا الخصوص؛
    8. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session un rapport sur les mesures prises en application de la présente résolution. UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار.
    23. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution; UN ٢٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ هذا القرار؛
    14. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les mesures prises en application de la présente résolution. UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية الخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار.
    10. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la présente résolution; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة بشأن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة إبان دورتها الحادية والخمسين؛
    14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les mesures prises en application de la présente résolution. UN ٤١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية الخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار.
    10. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport sur les mesures prises pour appliquer la présente résolution; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة بشأن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة فى دورتها الحادية والخمسين؛
    5. Le présent rapport est soumis conformément aux dispositions du paragraphe 12 par lesquelles la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la résolution précitée. UN ٥- ويقدم هذا التقرير عملاً بأحكام الفقرة ٢٤ التي رجت فيها لجنة حقوق اﻹنسان من اﻷمين العام أن يقدم لها تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار المذكور.
    287. Il est regrettable que la Barbade n'ait pas présenté depuis 1988 de rapport sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention et n'ait pas répondu depuis 1986 à l'invitation du Comité lui demandant de participer à un dialogue avec lui. UN ٢٨٧ - تعرب اللجنة عن اﻷسف ﻷن بربادوس لم تقدم تقريرا عن التدابير المتخذة ﻹنفاذ أحكام الاتفاقية منذ عام ١٩٨٨ ولم تستجب للدعوة التي وجهتها اليها اللجنة للمشاركة في حوار معها منذ عام ١٩٨٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus