"تقريرا عن الحالة" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport sur la situation
        
    • faire rapport sur la situation
        
    • un rapport sur l'état
        
    • rendre compte de la situation
        
    • un rapport de situation
        
    • 'évolution de la situation
        
    L'Assemblée avait prié le Secrétaire général de préparer un rapport sur la situation prévalant sur le terrain. UN وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    6. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission ; UN 6 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت طويل من نهاية فترة الولاية؛
    Elle a rédigé un rapport sur la situation en Suisse pour la Conférence mondiale sur les femmes de 1995 à Pékin. UN وأعدت تقريرا عن الحالة في سويسرا من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام 1995 في بيجين.
    Le Secrétaire général présente chaque année un rapport sur la situation au Burundi au Conseil de sécurité. UN ويقدم الأمين العام تقريرا عن الحالة في بوروندي إلى مجلس الأمن.
    2. Prie le Secrétaire général de lui remettre avant la fin de ce mandat un rapport sur la situation; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. Prie le Secrétaire général de lui remettre avant la fin de ce mandat un rapport sur la situation; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    Il a prié le Secrétaire général de lui présenter à cette date au plus tard un rapport sur la situation en Angola, accompagné de ses recommandations sur le nouveau rôle que l'ONU pourrait jouer dans le processus de paix. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه في موعد غايته ذلك التاريخ تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم.
    14. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, dès que la situation le justifiera, et en tout état de cause bien avant le 31 mai 1994, un rapport sur la situation en Somalie et l'application de la présente résolution; UN ١٤ " - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم له، بمجرد أن تسمح الحالة بذلك، وعلى أي حال قبل ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ بفترة كافية، تقريرا عن الحالة في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار؛
    Cette question a maintes fois été examinée par le Conseil de sécurité, qui a presque toujours prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur la situation. UN وقد كانت هذه المسألة موضع دراسة متتالية لعدة مرات من قبل مجلس اﻷمن، الذي طلب الى اﻷمين العام تقريبا على الدوام أن يقدم تقريرا عن الحالة.
    Dans la même résolution, le Conseil m'a par ailleurs prié de continuer de le tenir régulièrement informé et de lui présenter, trois mois après la date d'adoption de la résolution, un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), y compris les opérations de la MONUG. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلي أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن الحالة في أبخازيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Dans la même résolution, le Conseil m'a prié de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui présenter, trois mois après la date d'adoption de la résolution, un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), notamment sur les opérations de la MONUG. UN وفي القرار نفسه، طلب مني المجلس أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جوررجيا.
    Le 29 avril, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie). UN وفي 29 نيسان/أبريل، قدّم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 17 mars 2003 au plus tard; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003؛
    Le Conseil m'a également prié de lui remettre un rapport sur la situation avant la fin du présent mandat de la Mission, en y faisant figurer toute nouvelle proposition, ainsi que des recommandations sur la configuration de la MINURSO la plus appropriée. UN وطلب المجلس مني أيضا أن أقدم، قبل نهاية الولاية الحالية، تقريرا عن الحالة يتضمن، في جملة أمور، أي اقتراحات إضافية مع توصيات تتعلق بأفضل تشكيل ممكن للبعثة.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 17 mars 2003 au plus tard; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003؛
    Il a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 17 mars 2003 au plus tard. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003.
    Dans sa résolution, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui remettre un rapport sur la situation avant la fin du mandat de la Mission, en y faisant figurer toute nouvelle proposition que lui-même et son Envoyé personnel pourraient formuler ainsi que des recommandations sur la configuration de la MINURSO la plus appropriée. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم، قبل نهاية الولاية الحالية، تقريرا عن الحالة يتضمن أي مقترح إضافي من الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى جانب توصيات تتعلق بأفضل تشكيل ممكن للبعثة.
    Il a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation le 17 mars 2003 au plus tard. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في موعد أقصاه 17 آذار/مارس 2003.
    Dans cette résolution, le Conseil a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la situation avant la venue à terme du mandat de la Mission. UN وطلب القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية.
    Elle souhaite recevoir un rapport sur l'état de la question. UN وأوضح أن وفد بلده طلب تقريرا عن الحالة بشأن المسألة.
    Il a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation au Sahara occidental bien avant la fin du mandat de la Mission. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    À cet égard, il demande au Directeur général de l’Agence d’inclure les éléments d’information voulus dans le rapport qu’il doit présenter le 11 octobre 1998, ainsi que de présenter un rapport de situation d’ici à la fin de juillet 1998, aux fins d’une décision possible à cette échéance. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى مدير عام الوكالة أن يورد هذه المعلومات في تقريره المقرر تقديمه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول نهاية شهر تموز/ يوليه ١٩٩٨، بغية اتخاذ أي إجراءات ممكنة في ذلك الوقت.
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation dans la région et de lui présenter à ce sujet un rapport d'ici au 15 février 1997 et un autre rapport d'ici au 1er juillet 1997; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع تام بالتطورات وأن يقدم تقريرا عن الحالة في المنطقة إلى المجلس بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ومرة أخرى بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus