"تقريرا منفصلا" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport distinct
        
    • un rapport séparé
        
    • consacré un rapport
        
    Le Président du Comité prévoit d'effectuer l'été prochain une seconde visite, qui le mènera principalement en Europe et qui fera l'objet d'un rapport distinct au Conseil de sécurité. UN ويعتزم الرئيس القيام بزيارة ثانية، ﻷوروبا أساسا، في فترة الصيف، وسيقدم عنها تقريرا منفصلا إلى مجلس اﻷمن.
    Il a établi, à l'intention de l'Assemblée générale, un rapport distinct sur les résultats de l'audit, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN كما أعد المكتب تقريرا منفصلا إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات هذه، وسيقدمه خلال دورتها السادسة والخمسين.
    un rapport distinct du Secrétaire général a été présenté sur ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وقدم الأمين العام تقريرا منفصلا عن هذا الموضوع إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Comité a remis à la Fondation pour les Nations Unies un rapport distinct sur son audit du Fonds. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    Faites un rapport séparé pour moi. Open Subtitles هو يدفع. جعله تقريرا منفصلا لي.
    Étant donné ces circonstances particulières, le Comité publiera un rapport distinct sur les prévisions relatives au chapitre 29. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    Se référant à la question de l'égalité des sexes et de la démarginalisation des femmes, le Directeur général adjoint a demandé si le secrétariat devait établir un rapport distinct sur le rôle des pères. UN وأشار الى مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فتساءل عما اذا كان ينبغي أن تعد اﻷمانة تقريرا منفصلا عن دور اﻵباء.
    Je vous rendrai compte dans un rapport distinct qui vous sera envoyé prochainement de l'état d'avancement du processus de renforcement de l'efficacité et des réformes en matière de gestion. UN وسأقدم إليكم في القريب العاجل تقريرا منفصلا يتضمن وصفا ﻷوضاع عملية الكفاءة ولهذه اﻹصلاحات اﻹدارية.
    Le Comité n'établit pas un rapport distinct sur le rapport d'ensemble, mais formule des observations sur des points pertinents dans le présent rapport. UN ولا تصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن تقرير الاستعراض العام وإنما تعلّق على القضايا ذات الصلة في هذا التقرير.
    Étant donné ces circonstances particulières, le Comité publiera un rapport distinct sur les prévisions relatives au chapitre 29. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تصدر اللجنة الاستشارية تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    Le Secrétaire général se propose donc de présenter un rapport distinct sur la situation financière de l'INSTRAW à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN ولذلك يعتزم الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا منفصلا عن الحالة المالية للمعهد.
    Le Rapporteur spécial présentera un rapport distinct sur la question à la session en cours de l'Assemblée générale. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريرا منفصلا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Le médiateur peut conformément à ses compétences présenter un rapport distinct indiquant les éléments autonomes locaux sur le territoire desquels un bureau représentant le médiateur est établi. UN ويستطيع أمين المظالم أن يقدم تقريرا منفصلا عن صلاحياته بالنسبة للهيئات التابعة لوحدات الحكم المحلي في الأراضي التي يقام فيها مكتب يكون بمثابة الوحدة التنظيمية لأمين المظالم.
    Le Rapporteur spécial soumettra un rapport distinct lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale à propos de la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وسوف يقدم المقرر الخاص تقريرا منفصلا عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Le Comité a vérifié séparément les états financiers du secrétariat de la Convention et a soumis un rapport distinct contenant une opinion assortie de réserves. UN 28 - وقد قام المجلس بمراجعة البيانات المالية لأمانة الاتفاقية على حدة وأصدر تقريرا منفصلا تضمّن رأيا متحفظا.
    Elle confirme que la Commission a été créée conformément aux Principes de Paris. Elle ne sait pas pourquoi la Commission n'a pas présenté un rapport distinct au Comité, mais la Commission a contribué à la préparation du sixième rapport périodique de la Nouvelle Zélande. UN وأكدت أن الهيئة أُنشئت طبقا لمبادئ باريس، وأنها لا تعرف لماذا لم تقدم تقريرا منفصلا إلى اللجنة، لكنها ساهمت في إعداد تقرير نيوزيلندا الدوري السادس.
    En outre, en application de la même résolution, le Bureau des services de contrôle interne communiquera à l'Assemblée, pour qu'elle l'examine lors de la deuxième partie de sa soixante et unième session, un rapport distinct traitant des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك وعملا بنفس القرار، سيقدم المكتب إلى الجمعية العامة تقريرا منفصلا يتناول الهياكل الإدارية للإدارة، كي تنظر فيه خلال الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين.
    Le Secrétaire général présente d'autre part un rapport distinct sur les opérations aériennes, comme l'Assemblée générale l'en avait aussi prié dans sa résolution 64/269. UN 141 - وقد قدم الأمين العام أيضا تقريرا منفصلا عن العمليات الجوية على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/269.
    Le Bureau a présenté un rapport distinct sur les résultats de l'audit à l'Assemblée générale (A/56/128). UN وقد قد م المكتب تقريرا منفصلا إلى الجمعية العامة عن نتائج المراجعة (A/56/128).
    29. La Commission de la population et du développement présentera au Conseil économique et social, lors de sa session de fond de 1995, un rapport distinct sur les questions de population et de développement soulevées à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٩ - ستقدم لجنة السكان والتنمية تقريرا منفصلا عن قضايا السكان والتنمية المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الفنية لعام ١٩٩٥.
    L'Administrateur présentera un rapport séparé sur le Programme des VNU au Conseil d'administration à sa présente session (DP/2002/18). UN وسيقدّم المدير تقريرا منفصلا عن البرنامج إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية (DP/2002/18).
    Il a consacré un rapport distinct à la gestion axée sur les résultats (A/63/268) qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN وأعد المكتب تقريرا منفصلا عن الإدارة القائمة على النتائج (A/63/268) من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus