"تقريرا موجزا عن" - Traduction Arabe en Français

    • un bref rapport sur
        
    • compte rendu d'
        
    • un rapport succinct sur
        
    • un rapport récapitulatif sur
        
    • rapport succinct de
        
    • exposant brièvement la
        
    • un rapport récapitulatif du
        
    Voici donc un bref rapport sur les travaux de la Cinquième Commission. UN وسأقدم اﻵن تقريرا موجزا عن عمل اللجنة الخامسة.
    Voici donc un bref rapport sur les travaux de la Cinquième Commission. UN وسأعرض اﻵن تقريرا موجزا عن أعمال اللجنة الخامسة.
    Le Secrétariat général a préparé un bref rapport sur la réunion, qu'il a fait parvenir à tous les États Membres le 19 septembre 2007. UN هذا وقد أعدت الأمانة العامة تقريرا موجزا عن هذا الاجتماع، وقامت بتعميمه على جميع الدول الأعضاء بتاريخ 19/9/2007.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu d'un séminaire consacré au renforcement de l'Assemblée générale, qui a réuni un groupe de représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies à Tarrytown (État de New York) les 12 et 13 juillet 2012 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقريرا موجزا عن فعاليات معتكف حول تعزيز الجمعية العامة ضم مجموعة من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة، يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2012 في تاريتاون، نيويورك (انظر المرفق).
    c) Prié également le Haut-Commissaire d'établir un rapport succinct sur la réunion-débat et de le lui présenter à sa trentième session. UN (ج) وطلب أيضا إلى المفوض السامي أن يعد تقريرا موجزا عن حلقة النقاش وأن يقدمه إلى المجلس في دورته الثلاثين؛
    Elaboration par le Secrétaire général d'un rapport récapitulatif sur les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine du transfert de technologie UN إعداد اﻷمين العام تقريرا موجزا عن أنشطة نقل التكنولوجيا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة
    a) Note du Président de l'Assemblée générale sur le rapport succinct de la réunion de 2010 avec les parlementaires (A/65/728-E/2011/72); UN (أ) مذكرة من رئيس الجمعية العامة يحيل بها تقريرا موجزا عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2010 (A/65/728-E/2011/72)؛
    151. exposant brièvement la situation des membres du personnel de l'UNICEF au Libéria, au lendemain de la nouvelle flambée de violence dans le pays, la Directrice générale a déclaré que ceux-ci avaient été pris au piège dans l'enceinte du bureau du Fonds, où ils apportaient une assistance à quelque 300 personnes qui cherchaient à se mettre à l'abri. UN ١٥١ - قدمت المديرة التنفيذية تقريرا موجزا عن حالة موظفي اليونيسيف في أعقاب تجدد العنف في ليبريا. وقالت إن الموظفين حبسوا في المجمع وقدموا المساعدة الى نحو ٣٠٠ شخص كانوا يحاولون اللجوء الى المبنى فرارا من القتال.
    Note verbale datée du 7 avril 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Norvège auprès de l'ONU, transmettant le texte d'un rapport récapitulatif du Colloque sur la consommation durable tenu à Oslo les 19 et 20 janvier 1994 UN مذكرة شفوية مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقريرا موجزا عن الندوة المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في أوسلو في ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    Je vous communique ci-joint un bref rapport sur les discussions qui ont eu lieu à Bagdad cette semaine (voir annexe). UN وأحيل إليكم فيما يلي تقريرا موجزا عن المناقشات التي عقدت في بغداد في هذا اﻷسبوع )انظر المرفق(.
    Le représentant du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat a présenté, le 26 mars, un bref rapport sur la manifestation qui s'était tenue le 25 mars à Abidjan, faisant au moins 27 morts. UN في 26 آذار/مارس، عرض ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة تقريرا موجزا عن المظاهرة التي وقعت في أبيدجان يوم 25 آذار/مارس وأسفرت عن مقتل 27 شخصا على الأقل.
    S'agissant du renforcement du Bureau du Président de l'Assemblée générale, plusieurs délégations jugeaient qu'il serait bon qu'en fin de mandat, le Président présente un bref rapport sur les enseignements tirés de l'expérience afin de favoriser la continuité, ainsi que l'enrichissement et la consolidation de la mémoire institutionnelle. UN 22 - وبشأن جانب واحد من جوانب تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، شجع عدد من الوفود على أن يقدم كل رئيس منصرف من رؤساء الجمعية العامة تقريرا موجزا عن الدروس المستفادة، وأكدوا على أهمية الاستمرارية في نقل المنصب من رئيس إلى آخر وعلى تكوين ذاكرة مؤسسية وتمتينها.
    18. Le Président du Comité exécutif présente un bref rapport sur sa mission en mai 2003 au cours de laquelle il s'est rendu en Ethiopie, y compris le Siège de l'Union africaine, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. UN 18- عرض رئيس اللجنة التنفيذية تقريرا موجزا عن البعثة التي قام بها في أفريقيا في أيار/مايو 2003، والتي زار خلالها إثيوبيا، بما فيها مقر الاتحاد الأفريقي، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    72. Le Comité prie le Gouvernement britannique de lui soumettre d'ici le 31 mai 1996 un bref rapport sur tout fait nouveau concernant la jouissance des droits de l'homme à Hong-kong, conformément aux recommandations contenues dans les présentes observations et dans la Déclaration du Président reproduite ci-après, pour examen à sa cinquante-huitième session qui doit se tenir à Genève du 21 octobre au 8 novembre 1996. UN ٧٢ - تطلب اللجنة إلى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم بحلول ١٣ أيار/ مايو ٦٩٩١ تقريرا موجزا عن التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق اﻹنسان في هونغ كونغ، عملا بالتوصيات الواردة في هذه الملاحظات وفي بيان الرئيس الوارد أدناه، لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    c) Une organisation dotée du statut consultatif général ou spécial doit présenter tous les quatre ans au Comité chargé des organisations non gouvernementales, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'ONU, un bref rapport sur ses activités, notamment en ce qui concerne l'appui qu'elle a apporté aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN )ج( تقدم المنظمات ذات المركز الاستشاري العام وذات المركز الاستشاري الخاص إلى لجنة المجلس المعنية بالمنظمات غير الحكومية، عن طريق اﻷمين العام، كل أربع سنوات تقريرا موجزا عن أنشطتها وبالتحديد عن الدعم الذي قدمته ﻷعمال اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu d'un séminaire consacré au renforcement de l'Assemblée générale, qui a réuni un groupe de représentants permanents, les 16 et 17 juin 2011 à Tarrytown (État de New York) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقريرا موجزا عن فعاليات معتكف حول تنشيط أعمال الجمعية العامة ضم مجموعة من الممثلين الدائمين يومي 16 و 17 حزيران/يونيه 2011 في تاريتاون، نيويورك (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu d'un séminaire consacré au renforcement de l'Assemblée générale, qui a réuni un groupe de représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies au domaine de Greentree, à Manhasset (État de New York), les 11 et 12 juillet 2013 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقريرا موجزا عن فعاليات المعتكف الذي دار بشأن تعزيز الجمعية العامة وضمَّ مجموعة من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة يومي 11 و 12 تموز/يوليه 2013 في غرينتري، مانهاست، نيويورك (انظر المرفق).
    1. À sa vingt-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport succinct sur les principales recommandations du Corps commun d'inspection (CCI) concernant l'Organisation des Nations Unies qui n'avaient pas été appliquées, en indiquant dans chaque cas les raisons de cet état de choses. UN ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في دورتها السابعة والعشرين، أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤثر على اﻷمم المتحدة والتي لم يتم تنفيذها، وعن أسباب عدم التنفيذ بالنسبة لكل حالة.
    1. A sa vingt-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport succinct sur les principales recommandations du Corps commun d'inspection concernant l'Organisation des Nations Unies qui n'avaient pas été appliquées, en indiquant dans chaque cas les raisons de cet état de choses. UN ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في دورتها السابعة والعشرين، أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن التوصيات الرئيسية لوحدة التفتيش المشتركة التي تؤثر على اﻷمم المتحدة والتي لم يتم تنفيذها، وعن أسباب عدم التنفيذ بالنسبة لكل حالة.
    Le service d’audit interne de l’UNICEF soumet au Conseil d’administration de l’UNICEF un rapport récapitulatif sur ses activités d’audit; le service d’audit interne du PNUD fait de même pour le PNUD, le FNUAP et l’UNOPS. UN وتقدم وحدة المراجعة الداخلية للحسابات في اليونيسيف تقريرا موجزا عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات إلى مجلسها التنفيذي وهذا ما تقوم به وحدة المراجعة الداخلية للحسابات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرنامج ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La Mission permanente du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui transmettre un rapport récapitulatif sur le deuxième Congrès mondial de police, qui s'est tenu à Santiago du 3 au 6 octobre 1995 et a réuni plus d'une trentaine de délégations de différents pays. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل إليه تقريرا موجزا عن المؤتمر العالمي الثاني للشرطة، الذي عقد في سانتياغو في الفترة من ٣ إلى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي وحضره ما يزيد عن ٣٠ وفد من مختلف البلدان.
    a) Note du Président de l'Assemblée générale sur le rapport succinct de la réunion de 2010 avec les parlementaires (A/65/728-E/2011/72); UN (أ) مذكرة من رئيس الجمعية العامة يحيل بها تقريرا موجزا عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2010 (A/65/728-E/2011/72)؛
    281. exposant brièvement la situation des membres du personnel de l'UNICEF au Libéria, au lendemain de la nouvelle flambée de violence dans le pays, la Directrice générale a déclaré que ceux-ci avaient été pris au piège dans l'enceinte du bureau du Fonds, où ils apportaient une assistance à quelque 300 personnes qui cherchaient à se mettre à l'abri. UN ٢٨١ - قدمت المديرة التنفيذية تقريرا موجزا عن حالة موظفي اليونيسيف في أعقاب تجدد العنف في ليبريا. وقالت إن الموظفين حبسوا في المجمع وقدموا المساعدة الى نحو ٣٠٠ شخص كانوا يحاولون اللجوء الى المبنى فرارا من القتال.
    Note verbale datée du 7 avril 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Norvège auprès de l'ONU, transmettant le texte d'un rapport récapitulatif du Colloque sur la consommation durable tenu à Oslo les 19 et 20 janvier 1994 UN مذكرة شفوية مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقريرا موجزا عن الندوة المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في أوسلو في ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus