Les membres du Conseil exprimaient en outre l'espoir de recevoir bientôt un rapport complet à ce sujet. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يتلقوا قريبا تقريرا وافيا بذلك الصدد. |
10. Prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport complet sur l'issue de ses efforts au plus tard en juillet 1992 et de lui soumettre des recommandations spécifiques quant au moyen de surmonter les difficultés qui subsisteraient; | UN | " ١٠ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا وافيا الى المجلس عن نتائج جهوده في موعد أقصاه تموز/يوليه ١٩٩٢ على اﻷكثر وأن يتقدم بتوصيات محددة للتغلب على أي عقبة قائمة؛ |
Je déclarais dans ma lettre que je présenterais bientôt à l'Assemblée générale un rapport complet exposant la suite donnée aux demandes qui figuraient dans la résolution 57/228. | UN | وذكرت في الرسالة أنني سأقدم قريبا تقريرا وافيا إلى الجمعية العامة استجابة للطلبات الواردة في القرار 57/228. |
Le Conseil a entendu un rapport très détaillé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, sur l'évolution de la situation au Burundi. Il a également reçu communication d'un document d'information très utile préparé à son intention par le Secrétariat. | UN | قدم إلينا السير كيران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا وافيا عن التطورات الراهنة في بوروندي استند فيه أيضا إلى ورقة إحاطة إعلامية وقائعية شديدة الفائدة أعدتها الأمانة العامة لأعضاء مجلس الأمن. |
Elle a procédé à une première analyse de ces divers articles et soumettra son rapport d'ici le prochain rapport de la Commission. | UN | وقدم الفريق تحليلا أوليا لاستنتاجاته، وسيقدم تقريرا وافيا خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل. |
7. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport détaillé sur l'application concrète des recommandations que le Groupe d'experts lui a faites à sa cinquante-sixième session; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا وافيا عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛ |
26. Dans son dernier rapport au Conseil de sécurité7, le Secrétaire général a indiqué qu'il entendait, le moment venu, lui présenter un rapport complet, en application de la résolution 809 (1993). | UN | ٢٦ - وأعرب اﻷمين العام، في تقريره اﻷخير إلى مجلس اﻷمن)٧( عن اعتزامه أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا وافيا إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(. |
Vu l'importance des achats dans les opérations de maintien de la paix, le Comité continuera à concentrer son attention sur cette question et présentera de nouveau un rapport complet à ce sujet à l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ونظرا ﻷهمية مشتريات عمليات حفظ السلم، سيواصل المجلس تركيز انتباهه على المشتريات وسيقدم تقريرا وافيا مرة أخرى عن ذلك الى الجمعية العامة عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Tout en se réservant de faire un rapport complet sur ces visites à la session ordinaire d'avril, il souhaitait en esquisser les points saillants devant le Conseil. | UN | وقال إنه سيقدم تقريرا وافيا عن هاتين الزيارتين في الدورة العادية التي ستعقد في نيسان/ابريل، ولكنه يود أن يطلع المجلس على بعض النقاط البارزة. |
13. J'entends, le moment venu, présenter au Conseil de sécurité un rapport complet en application de la résolution 809 (1993). | UN | ١٣ - واعتزم أن أقدم، في الوقت المناسب، تقريرا وافيا الى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(. |
Le Secrétaire général indiquait également qu'il présenterait en temps voulu au Conseil de sécurité un rapport complet en application de la résolution 809 (1993) du Conseil. | UN | وذكر اﻷمين العام أيضا أنه سيقدم في الوقت المناسب تقريرا وافيا إلى مجلس اﻷمن عملا بالقرار ٨٠٩ )١٩٩٣(. |
338. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui était attendu le 4 janvier 1996, soit un rapport complet et qu'il porte sur tous les points soulevés dans la présente discussion. | UN | ٣٣٨ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، الذي حان موعد تقديمه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تقريرا وافيا يتناول كل النقاط التي أثيرت في هذه المناقشة. |
En réponse à cette demande, la CFPI a fourni un rapport complet sur la question de la pondération et sur les critères objectifs employés pour s'assurer que les données étaient appropriées et représentatives et a examiné le traitement des primes de productivité. | UN | وتلبية لذلك الطلب من الجمعية العامة، قدمت اللجنة تقريرا وافيا عن مسألة الترجيح والمعايير الموضوعية المستخدمة لضمان ملاءمة البيانات وصحة تمثيلها للواقع، كما عالجت موضوع معاملة اﻷجور اﻹضافية ومكافآت اﻷداء. |
Conformément au paragraphe 91 de la résolution 61/105, un rapport complet sera soumis par le Secrétaire général dans le rapport sur les pêches qu'il présentera à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale en 2009. | UN | ووفقا لما ورد في الفقرة 91 من القرار 61/105، فإن الأمين العام سوف يقدم تقريرا وافيا ضمن التقرير الذي سيقدمه عن مصائد الأسماك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين في عام 2009. |
15. Prie le Secrétaire général de le tenir informé en détail de l'évolution de la situation au Burundi, y compris des efforts qu'il fait pour faciliter une concertation politique générale, de lui faire rapport en cas de détérioration grave de la situation et de lui présenter un rapport complet sur l'application de la présente résolution le 1er mai 1996 au plus tard; | UN | ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في بوروندي، بما في ذلك جهوده الرامية إلى تيسير إجراء حوار سياسي شامل، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس إذا ما حدث تدهور خطير في الحالة، وأن يقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
15. Prie le Secrétaire général de le tenir informé en détail de l'évolution de la situation au Burundi, y compris des efforts qu'il fait pour faciliter une concertation politique générale, de lui faire rapport en cas de détérioration grave de la situation et de lui présenter un rapport complet sur l'application de la présente résolution le 1er mai 1996 au plus tard; | UN | ١٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في بوروندي، بما في ذلك جهوده الرامية إلى تيسير إجراء حوار سياسي شامل، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس إذا ما حدث تدهور خطير في الحالة، وأن يقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
15. Prie le Secrétaire général de le tenir informé en détail de l'évolution de la situation au Burundi, y compris des efforts qu'il fait pour faciliter une concertation politique générale, de lui faire rapport en cas de détérioration grave de la situation et de lui présenter un rapport complet sur l'application de la présente résolution le 1er mai 1996 au plus tard; | UN | ١٥ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على إطلاع وثيق بالحالة في بوروندي، بما في ذلك جهوده الرامية إلى تيسير إجراء حوار سياسي شامل، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس إذا ما حدث تدهور خطير في الحالة، وأن يقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ هذا القرار بحلول ١ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
1. Le présent rapport est présenté en application de la résolution 1049 (1996) du Conseil de sécurité en date du 5 mars 1996, dans laquelle le Conseil m'a prié de le tenir informé en détail de l'évolution de la situation au Burundi, y compris des efforts que je faisais pour faciliter une concertation politique générale, et de lui présenter un rapport complet sur l'application de la résolution le 1er mai 1996 au plus tard. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٩ )١٩٩٦( المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٥ الذي طُلب إليﱠ فيه أن أبقي المجلس على علم وثيق بالحالة في بوروندي، بما في ذلك جهوده الرامية إلى تيسير إجراء حوار سياسي شامل، وأن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ القرار المذكور بحلول ١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Le Conseil a entendu un rapport très détaillé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, sur l'évolution de la situation au Burundi. Il a également reçu communication d'un document d'information très utile préparé à son intention par le Secrétariat. | UN | قدم إلينا السير كيران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا وافيا عن التطورات الراهنة في بوروندي استند فيه أيضا إلى ورقة إحاطة إعلامية وقائعية شديدة الفائدة أعدتها الأمانة العامة لأعضاء مجلس الأمن. |
Elle a également prié le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures efficaces en vue de renforcer le système de responsabilisation au sein du Secrétariat, afin de faire en sorte que les documents à traiter soient présentés en temps voulu, et de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, un rapport d'ensemble sur la question. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة، من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات. |
Les États devraient faire tout leur possible pour élaborer tous les deux ans, à titre facultatif, un rapport détaillé sur leur mise en œuvre du Programme d'action, y compris les problèmes rencontrés et les solutions possibles, coïncidant avec les réunions biennales des États et les conférences d'examen. | UN | 38 - وينبغي للدول أن تبذل قصارى جهودها لكي تصدر على أساس طوعي تقريرا وافيا كل عامين، عن تنفيذها لبرنامج العمل، بما في ذلك ما يعترضه من تحديات وما يتيحه من فرص، على أن يتزامن توقيت ذلك مع الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين ومع مؤتمرات الاستعراض. |