"تقريرنا الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • notre rapport national
        
    • son rapport national
        
    • le rapport national
        
    Dans la même ligne, nous présenterons notre rapport national au titre du mécanisme de l'examen périodique universel en 2011. UN ومن نفس المنطلق، سنقدم تقريرنا الوطني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    Nous avons présenté au Secrétariat notre rapport national sur les indicateurs des OMD relatifs à l'Ukraine. UN وقدمنا إلى الأمانة العامة تقريرنا الوطني عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تم وضعها من أجل أوكرانيا.
    Les actions entreprises, en la matière, ont été indiquées dans notre rapport national 2010. UN وجهودنا في ذلك الصدد متضمنة في تقريرنا الوطني لعام 2010.
    Pour sa part, le Gouvernement du Bélarus compte soumettre son rapport national dans les délais prévus. UN ومن جانبنا، تنوي حكومة جمهورية بيلاروس تقديم تقريرنا الوطني في الوقت المحدد له.
    La Thaïlande rendra compte des progrès accomplis dans un rapport à moyen terme qu'elle adressera au Conseil des droits de l'homme ainsi que dans son rapport national pour le second cycle de l'EPU, en 2016. UN وسوف نتناول التقدم المحرز في سياق تقرير عن منتصف المدة يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وكذلك في تقريرنا الوطني الذي سيقدم في إطار الجولة الثانية لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2016.
    Les actions entreprises en la matière ont été indiquées dans notre rapport national 2010. UN والجهود التي نضطلع بها في هذا المجال مذكورة في تقريرنا الوطني لعام 2010.
    Nous avons également entamé le processus de préparation de notre rapport national sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أننا نقوم بعملية إعداد تقريرنا الوطني عن أهداف الألفية الإنمائية.
    notre rapport national parle des progrès qui ont été réalisés jusqu'à présent en matière d'amélioration de la situation des enfants. Il signale également les problèmes et les soucis que nous connaissons à l'heure actuelle. UN ويصف تقريرنا الوطني التقدم المحرز حتى الآن في تحسين حالة الأطفال، ويشير أيضا إلى المشاكل والشواغل الراهنة.
    Cela est exposé dans notre rapport national sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN ويوثق ذلك تقريرنا الوطني عن متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    notre rapport national énonce, en termes clairs, aussi bien les améliorations que les obstacles rencontrés. UN إن تقريرنا الوطني يحدّد في آنٍ معاً، بكلام واضح، ما تم تحسينه من مجالات ومواجهته من عقبات.
    Nous travaillons activement au renforcement des capacités dans ce domaine et nous nous engageons à combler les lacunes constatées dans notre rapport national de 2008. UN ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008.
    notre rapport national sur le développement humain est axé sur les priorités des OMD revêtant une grande importance pour la Bosnie-Herzégovine, et qui visent en particulier à éliminer la pauvreté, à humaniser le développement et à accroître l'aide au développement. UN ويركز تقريرنا الوطني عن التنمية البشرية على أولويات الأهداف الإنمائية للألفية ذات الأهمية القصوى بالنسبة للبوسنة والهرسك، وبخاصة خفض الفقر ومواءمة التنمية وتعزيز دعم التنمية.
    Mon pays est à la fois résolu et prêt à participer à ce processus de manière constructive et à collaborer avec d'autres États lorsque notre rapport national sera examiné par le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme. UN وبلدي ملتزم تماما ومستعد كلية للانخراط البنّاء والقائم على التعاون مع الدول الأخرى عند نظر الفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان في تقريرنا الوطني.
    Lors de cette conférence, nous avons lancé notre rapport national sur les OMD, présenté la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan et adopté le Pacte pour l'Afghanistan. UN وفي مؤتمر لندن، أصدرنا تقريرنا الوطني عن الأهداف الإنمائية للألفية. وقدمنا أيضا الاستراتيجية الوطنية المؤقتة للتنمية في أفغانستان واعتمدنا الاتفاق الخاص بأفغانستان.
    Mon gouvernement a pris des dispositions globales avec tous les acteurs nationaux, dont les institutions gouvernementales et non gouvernementales, en vue de rédiger notre rapport national et de le soumettre à l'examen du Groupe de travail. UN وقامت حكومتي بترتيبات شاملة مع جميع أصحاب المصالح الوطنيين، بما في ذلك المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، لإعداد تقريرنا الوطني وتقديمه لنظر الفريق العامل.
    2. Recommandations nos 6 et 7: La République islamique d'Iran a une attitude très progressiste à l'égard des femmes et elle a également pris des mesures pratiques et effectives, qui sont intégralement exposées dans notre rapport national. UN 2- التوصيتان 2 و7: تعتنق جمهورية إيران الإسلامية موقفاً تقدمياً جداً تجاه المرأة وقد اتخذت تدابير فعالة وعملية يرد بيانها بالكامل في تقريرنا الوطني.
    À cet égard, nous avons présenté notre rapport national au mécanisme d'examen périodique universel en mai et avons accepté la grande majorité des recommandations formulées par les États Membres. UN في هذا الصدد، قدمنا تقريرنا الوطني إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2011، وقبلنا الغالبية الساحقة من التوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    Voilà pourquoi il soumet régulièrement son rapport national sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur la lutte contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولذا، فإننا نقدم بانتظام تقريرنا الوطني عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    96.12 Cette recommandation ne recueille pas l'adhésion de Singapour en raison de sa position, telle qu'énoncée dans son rapport national et ses déclarations sur la peine capitale. UN 96-12- لا تؤيد سنغافورة هذه التوصية نظراً للموقف الذي أعربت عنه في تقريرنا الوطني وبياناتنا بشأن عقوبة الإعدام.
    De même, mon pays a soumis son rapport national sur les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et également présenté sa déclaration nationale en tant qu'État ayant souscrit au Code de conduite de La Haye contre les missiles balistiques. UN وقدمنا بالمثل تقريرنا الوطني بمقتضى أحكام القرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن، وأدلينا أيضا ببياننا الوطني بوصفنا دولة مؤيدة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Je ne m'appesantirai pas plus sur cet aspect des choses, le rapport national qui a été diffusé ce matin fait le point à cet égard de façon, je crois, assez complète et explicite. UN ولا أريد أن أسهب في هذه الناحية من الموضوع، حيث أن تقريرنا الوطني الذي وزع هذا الصباح واف وواضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus