"تقريرها الأول" - Traduction Arabe en Français

    • son premier rapport
        
    • son rapport initial
        
    • le premier rapport
        
    • leur premier rapport
        
    • premier rapport de
        
    • de rapport initial
        
    • un premier rapport
        
    • du premier rapport
        
    • premier rapport présenté
        
    • rapport initial comme
        
    • relatives au programme de publication
        
    Le Comité a décidé de faire figurer cette demande dans son premier rapport biennal à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN كما قررت إدراج هذا الطلب في تقريرها الأول لفترة السنتين المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité avait signalé les problèmes concernant l'exécution nationale dès son premier rapport. UN وقال إن اللجنة أبلغت عن أوجه القلق بشأن التنفيذ الوطني منذ تقريرها الأول.
    Le mécanisme a publié son premier rapport en juin 2010. UN وفي سنة 2010، نشرت الآلية تقريرها الأول.
    73. L'Experte indépendante a déjà abordé la question des limitations des droits culturels dans son premier rapport. UN 73- تناولت الخبيرة المستقلة من قبل في تقريرها الأول مسألة القيود المفروضة على الحقوق الثقافية.
    En particulier, le Représentant spécial engage le Gouvernement royal à présenter son rapport initial, dont il a achevé l'établissement, au Comité contre la torture. UN ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En conséquence, l'Autriche a établi son premier rapport en 1983. UN وبناء عليه، أعّدت النمسا تقريرها الأول في عام 1983.
    Le Chili a présenté il y a quelques mois son premier rapport au Comité contre la torture et pris connaissance des recommandations du Comité à ce sujet. UN وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع.
    Par exemple, elle doit encore soumettre son premier rapport en application de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais elle entend bien le faire dès que possible. UN وعلى سبيل المثال، لم تقدم ناورو بعد تقريرها الأول بموجب اتفاقية حقوق الطفل، لكنها تُزمع القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En outre, le Libéria a présenté son premier rapport sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، قدمت ليبريا تقريرها الأول المطلوب بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette commission a adopté son premier rapport en 2009. UN وفي عام 2009، اعتمدت هذه اللجنة تقريرها الأول.
    Dans son premier rapport, publié en 2012, le Comité a noté que 40 % des objectifs avaient déjà été atteints. UN وأشارت اللجنة في تقريرها الأول المنشور في عام 2012، إلى أن 40 في المائة من المعايير تحققت بالفعل
    Conformément aux règles établies, le Danemark a présenté son premier rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 1984 (CEDAW). UN وحسب القواعد، قدمت الدانمرك تقريرها الأول في عام 1984 للنظر فيه من جانب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Dans le cadre de ce programme, l'Académie a créé une commission pour la protection des journalistes qui a fait paraître son premier rapport en 1999. UN وإنشاء المجمع، في إطار هذا البرنامج، لجنة معنية بحماية الصحفيين، وقد نشرت هذه اللجنة تقريرها الأول في عام 1999.
    La République fédérale d'Allemagne présente ci-joint son premier rapport établi en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN تقدم جمهورية ألمانيا الاتحادية تقريرها الأول المرفق بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373.
    Elle a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990 et présenté son premier rapport en 1996. UN وقامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وقدمت تقريرها الأول في عام 1996.
    Enfin, le Tadjikistan a présenté son premier rapport sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأخيراً، قدمت طاجيكستان تقريرها الأول بشأن تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Conformément aux règles établies, le Danemark a présenté son premier rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) en 1984. UN وحسب القواعد، قدمت الدانمرك تقريرها الأول في عام 1984للنظر فيه من قِبَل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Par ailleurs, dans son premier rapport, l'Argentine avait offert des services d'experts en matière d'extradition ainsi que de lois et pratique douanières. UN ومن ناحية أخرى، عرضت الأرجنتين في تقريرها الأول تقديم خبراء في مجالات تسليم المجرمين والقانون وأعمال الجمارك.
    Dans son rapport initial, l'Algérie a laissé entendre que le processus graduel de retrait de ses réserves à la Convention avait commencé, ainsi que l'illustrent les amendements prévus au Code de la famille, salués par le Comité. UN وقد أعطت الجزائر الانطباع في تقريرها الأول بأنه قد جرى البدء في العملية التدريجية لسحب تحفظاتها على الاتفاقية، كما جرى تصويره عن طريق التعديلات المزمع إدخالها على قانون الأسرة، والتي رحبت بها اللجنة.
    Mesure prise : Le présent document est le premier rapport soumis par les États fédérés de Micronésie en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN الإجراء المتخذ: تقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بهذا تقريرها الأول عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540.
    Les Îles Salomon soumettront en 2012 leur premier rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وسوف تقدم جزر سليمان في عام 2012 تقريرها الأول بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    17. Dans son premier rapport de 1998, le Comité de l'application a décidé que toutes ses décisions seraient prises par consensus. UN 17- وقررت لجنة التنفيذ، في تقريرها الأول لعام 1998، أن تتخذ جميع مقرراتها بتوافق الآراء.
    13. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN " ١٣ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    Dans cet esprit, lors de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2005, le Canada a présenté un premier rapport sur la mise en œuvre du Traité. UN ومن هذا المنطلق، قدمت كندا تقريرها الأول بشأن تنفيذ المعاهدة في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لدورة استعراض عام 2005.
    Comme indiqué en détail ci-après, il s'agit également du thème du premier rapport de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale. UN وكما يُشار إليه بمزيد من التفصيل أدناه، فإن ذلك هو الموضوع الذي ستكرس له المقررة الخاصة تقريرها الأول إلى الجمعية العامة.
    En ce qui concerne la liste des conventions bilatérales de coopération judiciaire internationale en matière pénale conclues par les Émirats arabes unis depuis leur premier rapport présenté en 2002, elles font l'objet des lois ci-après : UN أما فيما يتعلق بقائمة الاتفاقيات الثنائية في مجال التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية التي أبرمتها الدولة منذ تقديم تقريرها الأول المقدم 2002:
    21. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter leur rapport initial, comme ils y étaient tenus, à recourir à l'assistance technique; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    Les informations relatives au programme de publication de la CEE pour l’exercice biennal 1998-1999 ont été fournies aux organes intergouvernementaux compétents. UN وتكرر اللجنة أيضا رأيها الوارد في الفقــرة ٧٦ من تقريرها اﻷول عن الميزانية المقترحــة لفتــرة السنتيـن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus