Le Comité note à nouveau avec regret que l'État partie n'a plus présenté de rapport depuis la soumission de son rapport initial en 1983. | UN | وتعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريراً منذ أن قدمت تقريرها الأوَّلي في عام 1983. |
Le Gouvernement malien a présenté son rapport initial au Comité contre le terrorisme et est en voie d'achever son rapport complémentaire. | UN | 74 - وقد قدمت حكومة مالي تقريرها الأوَّلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب وهي عاكفة على إنجاز تقريرها التكميلي. |
Il se dit encouragé par la présence d'une délégation importante représentant différents services de l'État et également par la participation d'organisations non gouvernementales, comme l'État partie l'a indiqué, à l'établissement de son rapport initial. | UN | ومن الأمور المشجعة للجنة حضور وفد كبير يمثل مجموعة واسعة من الإدارات الحكومية فضلاً عن مشاركة المنظمات غير الحكومية، وفقاً لما سلمت به الدولة الطرف، في إعداد تقريرها الأوَّلي. |
525. Le Comité note que le rapport initial de l'État partie a été établi selon ses directives. | UN | 525 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدت تقريرها الأوَّلي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير. |
827. Le Comité se félicite de la présentation par l'État partie de son rapport initial, de ses réponses écrites et du complément d'information fourni par écrit, qui donnent des informations de fond sur les mesures législatives, administratives, judiciaires et autres applicables au Viet Nam en ce qui concerne les droits garantis par le Protocole facultatif. | UN | 827- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأوَّلي وردودها الخطية والمعلومات الخطية الإضافية والتي تتضمن معلومات جوهرية عن الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية والإجراءات الأخرى المطبقة في فييت نام بشأن الحقوق التي يكفلها البروتوكول الاختياري. |
166. Aucun changement n'est à signaler depuis la soumission du rapport initial. | UN | 166- لم يطرأ أي تغيير منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأوَّلي. |
La République arabe syrienne a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et elle a présenté son rapport initial. | UN | وأضافت أن الجمهورية العربية السورية صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وقدَّمت تقريرها الأوَّلي. |
17. La Croatie est devenue partie au Protocole de Kyoto le 28 août 2007 et a présenté son rapport initial le 27 août 2008. | UN | 17- أصبحت كرواتيا طرفاً في بروتوكول كيوتو في 28 آب/أغسطس 2007 وقدَّمت تقريرها الأوَّلي في 27 آب/أغسطس 2008. |
S'agissant du respect de ses obligations, l'Algérie a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, elle a présenté son rapport initial au Comité des droits de l'enfant et prévoit de soumettre le prochain en 2005 et a rempli le questionnaire du Secrétaire général sur la violence contre les enfants. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ تعهداتها، صدَّقت الجزائر على اتفاقية حقوق الطفل، وقدمت تقريرها الأوَّلي إلى لجنة حقوق الطفل، ومن المتوقع تقديم تقريرها التالي في 2005 وإكمال استبيان الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال. |
Le Gouvernement indien a présenté, en août 1998, son rapport initial sur les mesures adoptées pour donner effet aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW). | UN | قدَّمت حكومة الهند تقريرها الأوَّلي المتعلق بالتدابير التي اتخذت لتفعيل أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في آب/أغسطس 1998. |
Le Népal a déjà présenté son rapport initial au Comité des droits de l'enfant et s'est attelé à la rédaction de son deuxième rapport périodique et du rapport de fin de décennie. | UN | 57 - وسبق لنيبال أن قدمت تقريرها الأوَّلي إلى لجنة حقوق الطفل، وتعكف على إعداد تقريرها الدوري الثاني وتقرير نهاية العقد. |
165. Depuis la soumission de son rapport initial en application du Pacte, Israël a présenté, pour la période 19981999, des rapports mis à jour en vertu des Conventions de l'OIT suivantes: | UN | 165- منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأوَّلي بموجب العهد، قدمت تقارير مؤوَّنة بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية بصدد الفترة 1998-1999: |
Comme suite à la demande formulée par la Serbie en 2005 dans son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a demandé à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) de fournir des informations sur l'application du Pacte au Kosovo-Metohija. | UN | وأشار إلى أنه في أعقاب الطلب المقدَّم من صربيا في عام 2005 في تقريرها الأوَّلي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، طلبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقديم معلومات عن تنفيذ العهد في كوسوفو - ميتوهيا. |
320. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission par l'État partie, en vertu du Protocole facultatif, de son rapport initial qui donne des renseignements concrets sur les mesures législatives, administratives, judiciaires et autres applicables à Monaco s'agissant des droits garantis par le Protocole facultatif. | UN | 320- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأوَّلي بموجب البروتوكول الاختياري، الذي يقدم معلومات موضوعية بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المطبقة في موناكو فيما يتعلق بالحقوق التي يكفلها البروتوكول. |
Le groupe de travail de présession a décidé, en application de la décision du Comité à sa trente-huitième session (14 mai-1er juin 2007) et en l'absence du rapport initial de l'État partie attendu en 2003 et de rapports périodiques, de procéder à l'élaboration de la présente liste de points et questions. | UN | قرر الفريق العامل لما قبل الدورة، وذلك وفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين (14 أيار/مايو - 1 حزيران/يونيه 2007)، ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأوَّلي في موعده في عام 2003، إضافة إلى تقاريرها الدورية، أن يعدّ قائمة القضايا والأسئلة التالية. |
2) Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie au titre du Protocole facultatif et des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/KOR/Q/1/Add.1), qui fournissent des informations complémentaires sur les mesures législatives, administratives et autres appliquées en République de Corée concernant les droits garantis par le Protocole facultatif. | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأوَّلي بموجب البروتوكول الاختياري والردود الخطية على قائمة المسائل ((CRC/C/OPAC/KOR/Q/1/Add.1، والذي يقدم معلومات إضافية عن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المطبقة في جمهورية كوريا فيما يتعلق بالحقوق التي يكفلها البروتوكول الاختياري. |
Conformément à la décision prise par le Comité à sa quarante-septième session, tenue du 4 au 22 octobre 2010, et en l'absence du rapport initial de l'État partie, qui était attendu en 1995, et de ses deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques, le groupe de travail de présession a décidé d'établir la liste de points et questions. | UN | قرر الفريق العامل في فترة ما قبل الدورة أن يباشر إعداد قائمة القضايا والأسئلة، وذلك وفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والأربعين التي عقدت في الفترة الممتدة من 4 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأوَّلي في موعده في عام 1995، إضافة إلى تقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع. |
Le Groupe de travail d'avant-session a décidé, conformément à la décision prise par le Comité à sa trente-neuvième session (23 juillet-10 août 2007), et en l'absence du rapport initial de l'État partie, qui aurait dû être soumis en 1996, et de ses deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques, de procéder à l'établissement de la présente liste de points et de questions. | UN | قرر الفريق العامل ما قبل الدورة أن يباشر في إعداد القائمة الحالية للقضايا والأسئلة، وذلك وفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (23 تموز/يوليه - 10 آب/أغسطس 2007)، ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأوَّلي في موعده في عام 1996، فضلاً عن تقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع. |
383. En ce qui concerne les immigrants, aucun changement notable n'est à signaler à cet égard depuis la soumission du rapport initial. | UN | 383- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في موضوع المهاجرين منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأوَّلي. |
le rapport initial a fait état des diverses mesures qui ont été adoptées pour faciliter leur accès à l'emploi. | UN | وقد عددت الحكومة في تقريرها الأوَّلي التدابير المتنوعة التي اتخذتها من أجل تيسير حصول المرأة على العمل. |