À cet égard, le Royaume d'Arabie saoudite a publié cet été son cinquième rapport sur les OMD, qui reflète notre suivi annuel de la mise en œuvre des OMD. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أصدرت المملكة في الصيف المنصرم تقريرها الخامس حول متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement néo-zélandais est heureux de présenter son cinquième rapport sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | يسر حكومة نيوزيلندا أن تقدم تقريرها الخامس بشأن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Par le présent document, le Gouvernement mongol soumet son cinquième rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (appelée ci-après la Convention). | UN | تقدم حكومة منغوليا بموجب هذه الوثيقة تقريرها الخامس بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Dans son cinquième rapport, El Salvador indique que le projet de loi contre le terrorisme érigera en infraction distincte le financement du terrorisme. | UN | تؤكد السلفادور في تقريرها الخامس أن مشروع قانون مكافحة الإرهاب سوف يتضمن فصلا مستقلا مخصصا لتمويل الإرهاب. |
En 2013 et 2014, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a publié trois volets de son cinquième rapport d'évaluation. | UN | وفي عامي 2013 و2014، أصدرت الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ثلاثة أجزاء من تقريرها الخامس لتوقعات البيئة العالمية. |
Il l'invite à lui faire tenir son cinquième rapport périodique au plus tard le 9 août 2013. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الخامس بحلول 9 آب/أغسطس 2013. |
Tout récemment, en avril 2001, la Commission interaméricaine a publié son cinquième rapport sur la situation des droits de l'homme au Guatemala. | UN | ونشرت لجنة البلدان الأمريكية مؤخرا في نيسان/أبريل 2001 تقريرها الخامس عن حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا. |
Un projet de loi antiterroriste doit être présenté à l'Assemblée nationale koweïtienne dès que son élaboration sera achevée et le Koweït présentera très prochainement son cinquième rapport au Comité contre le terrorisme. | UN | وسيجري تقديم مشروع قانون للجمعية الوطنية الكويتية ما أن تكتمل عملية الصياغة الجارية حاليا، وستقدم الكويت تقريرها الخامس إلى لجنة مكافحة الإرهاب في القريب العاجل. |
Dans son cinquième rapport, El Salvador indique avoir étudié la possibilité d'étendre la réforme de la législation aux systèmes parallèles de transfert de fonds. | UN | أكدت السلفادور في تقريرها الخامس أنها نظرت في إمكانية إدراج قواعد تحكم النظام البديل للتحويلات المالية في إطار إصلاح التشريع القائم في هذا الشأن. |
La MINUL a également publié son cinquième rapport sur la situation des droits de l'homme au Libéria. | UN | 33 - وأصدرت البعثة أيضا تقريرها الخامس عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا. |
Les discussions ont porté sur pratiquement toutes les questions spécifiques auxquelles le Gouvernement indien a donné des réponses dans son cinquième rapport au CCT. | UN | وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
7. À sa 615ème séance, le 28 janvier 2000, le Comité a examiné le projet de son cinquième rapport biennal, qui rendait compte de ses activités de la dixhuitième à la vingttroisième session. | UN | 7- وفي الجلسة 615 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها الخامس لفترة السنتين، وهو يغطي أنشطتها في دوراتها من الثامنة عشرة إلى الثالثة والعشرين. |
7. À sa 615ème séance, le 28 janvier 2000, le Comité a examiné le projet de son cinquième rapport biennal, qui rendait compte de ses activités de la dixhuitième à la vingttroisième session. | UN | 7- وفي الجلسة 615 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها الخامس لفترة السنتين، وهو يغطي أنشطتها في دوراتها من الثامنة عشرة إلى الثالثة والعشرين. |
Comme elle a maintenant présenté son cinquième rapport, le Comité attend de voir des résultats tangibles en termes de mesures de nature à en finir avec les traditions discriminatoires en matière d'éducation, de mariage et de divorce, de vie économique, de propriété foncière et de vie politique. | UN | وبما أن غينيا الاستوائية قدمت حتى الآن تقريرها الخامس فإن اللجنة تتوقع رؤية نتائج ملموسة، من حيث تدابير القضاء على التقاليد التمييزية في التعليم، والزواج والطلاق، والحياة الاقتصادية، وملكية الأرض، والحياة السياسية. |
h) Du 5 au 8 avril, elle a présenté son cinquième rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session. | UN | (ح) وفي الفترة من 5 إلى 8 نيسان/أبريل 2004، قدمت المقررة الخاصة تقريرها الخامس إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
Comme elle l'a indiqué dans son cinquième rapport, l'Australie procède actuellement à l'examen de son dispositif de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme en vue d'en étendre l'application à d'autres catégories de professionnels, notamment les avocats et les comptables. | UN | إن أستراليا بصدد إجراء استعراض لتدابير مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف توسيع نطاق هذه الالتزامات لتشمل مجموعة أوسع نطاقا من الكيانات، مثل المحامين والمحاسبين، كما ذكر في تقريرها الخامس. |
Dans son cinquième rapport, en date du 15 févier 2005, El Salvador précisait que le Groupe interinstitutions contre le terrorisme (GRICTE) élaborait un avant-projet de loi contre le terrorisme. | UN | وقد أشارت السلفادور في تقريرها الخامس المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005 إلى أن الفريق المشترك بين الوكالات يعد مشروعا أوليا لقانون لمكافحة الإرهاب. |
Depuis la présentation de son cinquième rapport, la question des femmes et des filles dans des situations de conflit armé a continué d'être une priorité pour le Gouvernement canadien. | UN | 114 - وما فتئت قضية النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح تشكل أولوية بالنسبة لحكومة كندا منذ أن قامت بتقديم تقريرها الخامس. |
La Rapporteuse spéciale devait présenter son cinquième rapport à l'Assemblée générale (A/67/292) le 29 octobre 2012. | UN | 14- وكان من المقرر أن تعرض المقررة الخاصة تقريرها الخامس على الجمعية العامة (A/67/292) في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Conformément aux engagements qui découlent du Document final de la Conférence d'examen de 2000, le Canada a présenté à la Conférence d'examen de 2010 son cinquième rapport sur l'application du Traité, précédé des rapports soumis aux réunions du Comité préparatoire en 2007, 2008 et 2009. | UN | ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2010 تقريرها الخامس عن تنفيذها للمعاهدة، وكانت قد قدمت تقارير سابقة في اجتماعات اللجنة التحضيرية في السنوات 2007 و 2008 و 2009. |
Conformément aux engagements découlant du Document final de la Conférence des Parties de 2000, le Canada a présenté, à la Conférence des Parties de 2010, le cinquième rapport sur sa mise en œuvre du Traité, qui a été précédé par des rapports en 2007, 2008 et 2009 déposés devant les comités préparatoires. | UN | ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 تقريرها الخامس عن تنفيذها للمعاهدة، وكانت قد قدمت تقارير سابقة في اجتماعات اللجنة التحضيرية في السنوات 2007 و 2008 و 2009. |