La Commission doit communiquer son rapport final au Secrétaire général de l'ONU et autres parties intéressées au cours de l'été 2005. | UN | ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريرها الختامي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وإلى أصحاب المصلحة الآخرين، في صيف عام 2005. |
Elle est expliquée ainsi par la Commission dans son rapport final de 1966 sur le projet d'articles sur le droit des traités: | UN | وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات: |
Elle est expliquée ainsi par la Commission du droit international dans son rapport final de 1966 sur le projet d'articles sur le droit des traités : | UN | وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات: |
La Rapporteuse spéciale se propose d'analyser l'expérience acquise et de résumer ses conclusions dans son rapport final. | UN | وتخطط المقررة الخاصة تحليل التجارب القائمة وتلخيص النتائج في تقريرها الختامي. |
La commission remettra son rapport définitif au gouvernement à la fin 1994. | UN | وستقدم اللجنة تقريرها الختامي للحكومة في نهاية عام ٤٩٩١. |
On trouvera ci-après des informations préliminaires et des suggestions issues des travaux de la mission, en attendant qu'elle présente son rapport final et ses recommandations. | UN | وفيما يلي بيان بالمعلومات والأفكار الأولية الناجمة عن عمل البعثة، ريثما تقدم البعثة تقريرها الختامي وتوصياتها. |
La Commission Vérité et réconciliation a présenté son rapport final y compris ses recommandations dont certaines sont juridiquement contraignantes pour le Gouvernement. | UN | وقدمت لجنة البحث عن الحقيقة والمصالحة تقريرها الختامي المتضمن توصيات تلزم الحكومة بتنفيذ بعضها بحكم القانون. |
Un appui technique continu sera nécessaire pour que la Commission puisse achever son travail crucial et publier et diffuser son rapport final. | UN | وسيلزم تقديم الدعم المتواصل للجنة لإتمام عملها البالغ الأهمية ونشر وتعميم تقريرها الختامي. |
69. Saisie de requêtes portant sur 60 personnes, la commission a recommandé dans son rapport final qu'une indemnisation soit accordée dans 35 cas. | UN | ٩٦- وقدمت اللجنة تقريرها الختامي الذي أوصت فيه بدفع تعويضات في ٥٣ حالة من بين طلبات قدمت بشأن ٠٦ شخصاً. |
Elle aura également à présenter son rapport final sur toutes les questions relevant de son mandat à l'Assemblée lors de sa première session, devant se tenir à la date d'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وسيكون عليها أيضا أن تقدم تقريرها الختامي عن كل المسائل الواقعة في نطاق اختصاصها للجمعية في دورتها اﻷولى المقرر عقدها في تاريخ بدء سريان الاتفاقية. |
La Commission royale sur les peuples autochtones a présenté son rapport final en novembre 1996. | UN | 6- ومضت قائلة أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قدمت تقريرها الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
Il devrait également fournir un appui à la Commission chargée de faire la lumière sur le passé au cours de la phase finale de ses travaux sur les violations des droits de l’homme commises pendant le conflit interne qu’a connu le Guatemala et l’aider à diffuser son rapport final. | UN | وسيقدم هذا الموظف أيضا دعما إلى لجنة الاستجلاء التاريخي في المراحل الختامية ﻷعمالها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في فترة الصراع الداخلي في غواتيمالا وسيساعد أيضا في نشر تقريرها الختامي. |
Dans un premier temps, l'une ou l'autre des parties pourrait demander à la commission de conciliation d'indiquer dans son rapport final s'il apparaît à première vue qu'un crime a été commis. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، يمكن ﻷي من الطرفين أن يطلب من لجنة التوفيق أن تذكر في تقريرها الختامي اذا كانت توجد، ﻷول وهلة، أدلة على ارتكاب جناية. |
La Commission a présenté en janvier 1997 un rapport final contenant une liste de recommandations dont certaines ont été mises en oeuvre. | UN | وقد تضمن تقريرها الختامي الصادر في كانون الثاني/يناير قائمة بالتوصيات، نُفذ بعضها. |
L'Administration suédoise des tribunaux conclut dans son rapport final que la formation assurée a accru l'intérêt du personnel des tribunaux suédois pour les questions concernant le traitement des victimes de crimes. | UN | وتخلص إدارة المحاكم الوطنية السويدية في تقريرها الختامي إلى أن التدريب المُنجز أثمر زيادة في اهتمام العاملين بالمحاكم السويدية بالأمور المتصلة بمعاملة ضحايا الجريمة. |
Le Comité préparatoire a adopté son rapport final à sa dernière séance, le 9 mai 2014. | UN | 38 - اعتمدت اللجنة التحضيرية تقريرها الختامي في جلستها الأخيرة، المعقودة في 9 أيار/ مايو 2014. |
Le Comité préparatoire a adopté son rapport final à sa dernière séance, le 15 mai 2009. | UN | 38 - اعتمدت اللجنة التحضيرية تقريرها الختامي في جلستها الأخيرة المعقودة في 15 أيار/ مايو 2009. |
Le programme national de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion a été déclaré achevé en juillet 2009 et la Commission Vérité et réconciliation a publié son rapport final en décembre. | UN | وفي تموز/يوليه 2009، أُعلن عن اكتمال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، وفي كانون الأول/ديسمبر أصدرت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقريرها الختامي. |
Le Comité préparatoire a adopté son rapport final à sa dernière séance, le 15 mai 2009. | UN | 38 - اعتمدت اللجنة التحضيرية تقريرها الختامي في جلستها الأخيرة المعقودة في 15 أيار/ مايو 2009. |
Ses travaux et ses plans donneront lieu à de multiples consultations qui devraient déboucher sur la publication d'un rapport final d'ici au mois de février 2006. | UN | وستجري فرقة العمل مشاورات واسعة في علها، وهي تخطط لتقديم تقريرها الختامي بحلول شباط/فبراير 2006. |
La commission remettra son rapport au plus tard le 1er novembre 2006 (Mandat 2005:10). | UN | ويجب أن تقدم اللجنة تقريرها الختامي بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (ToR 2005:10). |