"تقريرها السابع" - Traduction Arabe en Français

    • son septième rapport
        
    Dans son septième rapport, la Mission avait indiqué que les fonds que le Ministère des finances avait initialement prévu d’allouer à cette institution en 1998 étaient insuffisants pour accomplir le mandat assigné. UN وأشارت البعثة في تقريرها السابع بشأن حقوق اﻹنسان إلى أن الاقتراح اﻷولي الذي قدمته وزارة المالية فيما يتعلق بميزانية مكتب محامي حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٨ كان غير كاف لتنفيذ ولايته.
    Le Comité invite l'État partie à présenter dans un rapport unique en 2014 son septième rapport périodique qui doit être présenté en juillet 2010 et son huitième rapport périodique qui doit l'être en juillet 2014. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها السابع الذي يحين موعد تقديمه في تموز/يوليه 2010، وتقريرها الدوري الثامن، الذي يحين موعد تقديمه في تموز/يوليه 2014، في تقرير جامع للتقريرين عام 2014.
    102. Dans son septième rapport sur la traite des êtres humains, la Rapporteuse nationale se penche une nouvelle fois sur la question de la traite des enfants. UN 102- وأولت المقررة الوطنية مرة أخرى، في تقريرها السابع عن الاتجار بالبشر، اهتماماً للاتجار بالأطفال.
    8. À sa 945e séance, le 29 janvier 2004, le Comité a examiné le projet de son septième rapport biennal à l'Assemblée générale, qui rendait compte de ses activités de la trentième à la trentecinquième session. UN 8- في الجلسة 945 المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2004، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها السابع لفترة السنتين المقدم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي أنشطتها في دوراتها من الثلاثين إلى الخامسة والثلاثين.
    M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) signale que le Comité consultatif a fait des recommandations concernant les deux rapports du Secrétaire général aux paragraphes 13 et 14 de son septième rapport (A/62/7/Add.6). UN 5 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقريري الأمين العام قد وردت في الفقرتين 13 و 14 من تقريرها السابع (A/62/7/Add.6).
    La Rapporteuse spéciale a l'honneur de présenter devant la Troisième Commission de l'Assemblée générale son septième rapport sur la situation des droits de l'homme au Burundi, conformément à la résolution 2003/16 de la Commission des droits de l'homme. UN تتشرف المقررة الخاصة بأن تقدم إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة تقريرها السابع عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي، وفقا للقرار 2003/16 للجنة حقوق الإنسان.
    Il l'invite à présenter dans un rapport unique, en janvier 2013, son septième rapport périodique, qu'il doit soumettre en janvier 2009, et son huitième rapport périodique, qui doit être remis en janvier 2013. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم تقريرها السابع الذي يحين موعد تقديمه في 13 كانون الثاني/يناير 2009 وتقريرها الدوري الثامن، الذي يحين موعد تقديمه في كانون الثاني/يناير 2013 في تقرير جامع للتقريرين في كانون الثاني/يناير 2013.
    669. À sa 945e séance, le 29 janvier 2004, le Comité a examiné et adopté le texte de son septième rapport biennal à l'Assemblée générale, devant être remis à cette dernière à sa cinquante-neuvième session et couvrant les activités du Comité de ses trentième à trentecinquième sessions. UN 669- ناقشت اللجنة واعتمدت، في جلستها 945 المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2004، مشروع تقريرها السابع عن فترة السنتين الذي يغطي أنشطتها في الدورات الثلاثين إلى الخامسة والثلاثين، والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    40. Si l'Assemblée générale décide d'adopter un cycle biennal comme le Comité consultatif l'a recommandé au paragraphe 4 de son septième rapport à l'Assemblée à sa quarante-huitième session5, la prochaine révision générale aura lieu en 1997. UN ٤٠ - وإذا ما قررت الجمعية العامة الموافقة على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤ من تقريرها السابع المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين)٥( بأن تجري الاستعراضات كل سنتين، فإن الاستعراض الشامل التالي سيجري في عام ١٩٩٧.
    22. La Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, Hina Jilani, a axé son septième rapport (A/HRC/4/37), soumis en application de la décision 1/102 du Conseil des droits de l'homme, sur la situation des défenseurs des droits économiques, sociaux et culturels. UN 22- وقامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني، في تقريرها السابع (A/HRC/4/37)، المقدم وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، بالتركيز على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il demeure d'importance critique que le Conseil de sécurité et le Secrétaire général de l'ONU reconnaissent cette distinction et entérinent le système de classification établi par la Commission d'enquête internationale indépendante dans son septième rapport sur la situation des droits de l'homme en Syrie, qui a été publié le 12 février 2014 (voir par. 16 du document A/HRC/25/65). UN ويظل ضروريا أن يعترف مجلس الأمن والأمين العام بهذا التمييز، وأن يقبلا نظام التصنيف الذي وضعته لجنة التحقيق المستقلة في تقريرها السابع عن حالة حقوق الإنسان في سورية، المنشور في 12 شباط/فبراير 2014 (انظر الفقرة 16 من الوثيقة (A/HRC/25/65).
    Dans son septième rapport sur la mise en œuvre du règlement (CE) no 866/2004 du Conseil, la Commission européenne notait que ce règlement instaurait un cadre juridique stable pour la libre circulation des Chypriotes, des autres citoyens de l'Union européenne et des ressortissants de pays tiers qui franchissent la Ligne verte aux points de passage autorisés. UN ولاحظت اللجنة الأوروبية، في تقريرها السابع المتعلق بتنفيذ هذه اللائحة، أنها تشكل الإطار القانوني الراسخ لتنقل القبارصة وغيرهم من المواطنين الأوروبيين ومواطني البلدان الأخرى الذين يعبرون الخط الأخضر من خلال نقاط العبور الرسمية().
    Au cours de ses deux dernières vérifications (qui portaient sur la période allant du 1er juillet 1997 au 31 décembre 1998), la Mission a constaté que les améliorations dans le domaine des droits de l’homme avaient perdu l’élan qui avait suivi la signature de l’Accord pour une paix ferme et durable (A/51/796-S/1997/114, annexe II) et dont la Mission avait fait état dans son septième rapport sur la question (A/52/330, annexe, par. 80). UN ٠١ - وقد كشفت عملية التحقق أن حالة حقوق اﻹنسان أثناء فترتي اﻹبلاغ السابقتين )من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨( لم تتطور بصورة إيجابية على غرار ما حدث في أعقاب التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم )A/51/796-S/1997/114، المرفق الثاني(، وهو ما لاحظته البعثة في تقريرها السابع بشأن الموضوع )A/52/330، المرفق، الفقرة ٨٠(.
    Dans son septième rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/7/Add.6), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires priait le Secrétaire général de continuer à faire figurer dans ses prochains rapports sur l'administration de la justice des informations sur les montants des indemnités accordées par les tribunaux et versées à des membres actuels ou anciens du personnel. UN 194 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها السابع عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7/Add.6)، أن يستمر إدراج المعلومات المتعلقة بمستويات التعويضات التي تحكم ﺑﻬا المحكمتان لصالح الموظفين الحاليين والسابقين وتُدفع لهم، في التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل.
    Dans son septième rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 du 25 octobre 2011 (A/66/7/Add.6), le Comité consultatif a prié le Secrétaire général de continuer à faire figurer dans ses prochains rapports sur l'administration de la justice des informations sur les montants des indemnités accordées par les tribunaux et versées à des membres actuels ou anciens du personnel. UN 181 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها السابع عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011 (A/66/7/Add.6)، أن يستمر في التقارير المقبلة التي يقدمها الأمين العام عن إقامة العدل إدراج المعلومات المتعلقة بمستويات التعويضات التي تحكم ﺑﻬا المحكمتان لصالح الموظفين الحاليين والسابقين وتُدفع لهم .
    D'après des renseignements de diverses sources et d'après les renseignements apportés par la MINUGUA dans son septième rapport (A/52/330), l'état—major de la Présidence, dont la dissolution est prévue par l'Accord précité (IV, par. 46), est intervenu dans certaines opérations de lutte contre les enlèvements, outrepassant ses fonctions et agissant en marge de la légalité (A/52/330, par. 29). UN وتبين المعلومات الواردة من مصادر شتى ومن بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا في تقريرها السابع (A/52/330) أن إدارة مكتب رئيس الجمهورية التي نص الاتفاق على حلّها )الفصل الرابع، الفقرة ٦٤(، تشارك في تنفيذ بعض عمليات مكافحة الاختطاف مشاركة تتجاوز صلاحياتها وتشكل خروجا، على حكم القانون A/52/330)، الفقرة ٩٢(.
    Elle va dans le sens de l'avis formulé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 5 de son septième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 1996-1997, à savoir que l'Administration devrait utiliser, pour réévaluer les coûts, les taux de change fixés pour les opérations de l'ONU qui conduisent aux prévisions les plus basses. UN ويتمشى هذا النهج مع الآراء التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 5 من تقريرها السابع عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1996-1997(2)، ومفادها أنه ينبغي للإدارة أن تستخدم في عملياتها لحساب فرق إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها على نحو يتيح الحصول على أقل التقديرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus