"تقريرها السادس" - Traduction Arabe en Français

    • son sixième rapport
        
    15. L'instruction administrative ST/AI/382 du 3 mars 1993 contient les recommandations faites par le Comité directeur dans son sixième rapport concernant les affectations et promotions. UN ١٥ - وتتضمن النشرة الادارية ST/AI/382 المؤرخة ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ توصيات اللجنة التوجيهية الواردة في تقريرها السادس بشأن التعيين والترقية.
    Il prie l'État partie de lui présenter en 2008 un rapport unique regroupant son sixième rapport périodique, qui devait être présenté en février 2004, et son septième rapport périodique, attendu en février 2008. UN وتدعوها إلى أن تقدم في عام 2008 تقريرها السادس الذي حل موعده في شباط/فبراير 2004 وتقريرها السابع الذي سيحل موعده في شباط/فبراير 2008 في شكل تقرير موحد.
    7. À sa 776e séance, le 21 janvier 2002, le Comité a examiné le projet de son sixième rapport biennal, qui rendait compte de ses activités de la vingtquatrième à la vingtneuvième session. UN 7- في الجلسة 776 المعقودة في 21 كانون الثاني/يناير 2002، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها السادس لفترة السنتين، الذي يغطي أنشطتها في دوراتها من الرابعة والعشرين إلى التاسعة والعشرين.
    Vu la longue période écoulée depuis la soumission de son sixième rapport (CERD/C/156/Add.3) en 1988, le Comité encourage l'État partie à faire en sorte qu'à l'avenir ses rapports périodiques soient présentés dans les délais. UN وبالنظر إلى طول الفترة منذ تقديم الدولة الطرف تقريرها السادس (CERD/C/156/Add.3) في عام 1988، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على ضمان تقديم تقاريرها الدورية القادمة في الوقت المناسب.
    Depuis, le Gouvernement fédéral a achevé son sixième rapport sur sa politique en matière de droits de l'homme dans le cadre des relations extérieures et d'autres domaines de l'action gouvernementale (voir également le paragraphe 135). UN وفي غضون ذلك، استكملت الحكومة الاتحادية تقريرها السادس بشأن " سياستها المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وفي ميادين السياسة العامة لأخرى " (انظر كذلك الفقرة 135).
    a) Mme Halima Embarek Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, a présenté son sixième rapport (E/CN.4/Sub.2/2002/32) et, en qualité de PrésidentRapporteur du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, a présenté le rapport de celuici sur sa vingtseptième session (E/CN.4/Sub.2/2002/33). UN (أ) عرضت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، تقريرها السادس (E/CN.4/Sub.2/2002/32)، كما عرضت، بصفتها رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2002/33).
    Vu la longue période écoulée depuis la soumission de son sixième rapport (CERD/C/156/Add.3) en 1988, le Comité encourage l'État partie à faire en sorte qu'à l'avenir ses rapports périodiques soient présentés dans les délais. UN وبالنظر إلى طول الفترة منذ تقديم الدولة الطرف تقريرها السادس (CERD/C/156/Add.3) في عام 1988، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على ضمان تقديم تقاريرها الدورية القادمة في الوقت المناسب.
    27. Dans son sixième rapport, la Division des droits de l'homme avait indiqué qu'aucun cas de torture n'avait été signalé pendant la période à l'examen (juin 1992-janvier 1993), ce qui était encourageant. UN ٢٧ - وقد لاحظت شعبة حقوق اﻹنسان في تقريرها السادس الحقيقة المشجعة المتمثلة في عدم حصول أية حالة تعذيب خلال الفترة المشمولة )حزيران/يونيه ١٩٩٢ - كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(.
    Le 14 novembre, dans le cadre d'une séance publique, le Conseil a entendu les exposés de la Procureure de la Cour pénale internationale (CPI), Fatou Bensouda, sur la situation en Libye. Cette dernière a présenté au Conseil son sixième rapport sur l'application de la résolution 1970 (2011). UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة بشأن الحالة في ليبيا قدمتها فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، التي قدمت تقريرها السادس إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار 1970 (2011).
    Le 14 novembre, dans le cadre d'une séance publique, la Procureure de la Cour pénale internationale, Fatou Bensouda, a présenté au Conseil son sixième rapport sur l'application de la résolution 1970 (2011). UN ٨٠ - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطات عن الحالة في ليبيا، قدّمتها فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، التي عرضت تقريرها السادس إلى المجلس عن تنفيذ القرار 1970 (2011).
    Oubli ou souci délibéré de ne pas réouvrir le débat sur cette question difficile à un stade très avancé des travaux, le fait est cependant qu’il n’aborda pas non plus de front le problème de la définition et du régime juridique des déclarations interprétatives dans son sixième rapport, dans lequel, commentant les observations des gouvernements, il revenait cependant sur les questions liées à l’interprétation des traités. UN 66 - وسواء كان الأمر إغفالا أو حرصا متعمدا على عدم فتح باب النقاش بشأن مسألة صعبة في مرحلة متقدمة من الأعمال، فإن اللجنة، رغم ذلك، لم تتناول بصورة مباشرة مشكل تعريف الإعلانات التفسيرية ونظامها القانوني في تقريرها السادس الذي عادت فيه، مع ذلك، إلى تناول المسائل المرتبطة بتفسير المعاهدات، في معرض تعليقها على ملاحظات الحكومات.
    Dans son sixième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (E/CN.4/Sub.2/2002/32), présenté à la Sous-Commission à sa cinquante-quatrième session, en 2002, la Rapporteuse spéciale a noté que les pays européens s'impliquaient de plus en plus dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 18 - أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة (E/CN.4/Sub2/2002/32) المقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002، إلى تزايد مشاركة البلدان الأوروبية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus