J'ai travaillé à évaluer les pertes et dégâts dans les zones rurales et j'ai aidé le Comité à rédiger son rapport final à l'intention du Gouvernement. | UN | وعملتُ على تقييم الخسائر والأضرار في المناطق الريفية، وساعدتُ اللجنة في تقريرها النهائي إلى الحكومة. |
La Rapporteuse spéciale a en outre l'intention d'effectuer une autre mission dans la région avant de présenter son rapport final à la Commission des droits de l'homme. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أيضا القيام ببعثة إضافية إلى المنطقة قبل تقديم تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
2. Le Sous—Comité communique son rapport final à l'État partie concerné. | UN | " 2- تقدّم اللجنة الفرعية تقريرها النهائي إلى الدولة الطرف المعنية. |
Le comité de pilotage qui a en charge la supervision de la réforme du secteur de la sécurité a présenté son rapport final au président. | UN | وقدمت اللجنة التوجيهية المشرفة على قطاع الأمن تقريرها النهائي إلى الرئيس. |
La Commission a récemment rendu son rapport final au Gouvernement. | UN | وقدمت اللجنة مؤخرا تقريرها النهائي إلى حكومة جزر سليمان. |
Le Comité a présenté son rapport définitif au Ministre de l’aide sociale et des affaires familiales et humanitaires au milieu de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥. |
Le 7 août, la Commission a terminé ses travaux et présenté son rapport final à l'Algérie, le principal médiateur. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، انتهت اللجنة المشتركة من عملها وقدمت تقريرها النهائي إلى الجزائر بصفتها الوسيط الرئيسي. |
À cet égard, la Turquie avait soumis son rapport final à la commission d'enquête, fourni des informations complémentaires afin de clarifier le rapport final, et s'était présentée devant la commission pour exposer sa position et répondre aux questions de ses membres. | UN | وقدمت تركيا في هذا المقام تقريرها النهائي إلى فريق التحقيق؛ كما قدمت معلومات إضافية لزيادة التقرير النهائي وضوحاً، ومثلت أمام الفريق لعرض موقفها للإجابة عن الأسئلة التي طرحها أعضاء الفريق. |
175. Le Président du Comité spécial a fixé les objectifs de la mission en soulignant à l'occasion de plusieurs réunions qu'il s'agissait d'une mission d'enquête visant à permettre au Comité spécial d'inclure son évaluation de la situation en Afrique du Sud dans son rapport final à l'Assemblée générale. | UN | ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا. |
Quant au Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en temps de guerre, il doit soumettre son rapport final à la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa cinquantième session. | UN | والمنتوى أن تقوم مقررة خاصة تابعة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن مشاكل الاغتصاب والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في حالة الحرب بتقديم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين. |
175. Le Président du Comité spécial a fixé les objectifs de la mission en soulignant à l'occasion de plusieurs réunions qu'il s'agissait d'une mission d'enquête visant à permettre au Comité spécial d'inclure son évaluation de la situation en Afrique du Sud dans son rapport final à l'Assemblée générale. | UN | ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا. |
Les parties ont fait état de progrès au niveau du comité technique spécial des frontières, mais des divergences de procédure et de fond continuent de retarder la communication de son rapport final à la Présidence. | UN | 20 - وقد أبلغ الطرفان بإحراز تقدم فيما يتعلق باللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود، ولكن ما زالت الخلافات الإجرائية والموضوعية تؤخر تقديم تقريرها النهائي إلى رئاسة الجمهورية. |
8. La Commission voudra peutêtre faire sienne la décision 2004/112 de la SousCommission et demander à la Rapporteuse spéciale de présenter son rapport final à la Commission à sa soixantetroisième session. | UN | قد ترغب اللجنة في الموافقة على مقرر اللجنة الفرعية 2004/112 والطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها النهائي إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين. |
Dans l'intervalle, le Comité technique spécial des frontières avait prévu de présenter son rapport final à la présidence d'ici à octobre 2007. | UN | وفي غضون ذلك، ينتظر أن تقدم اللجنة الفنية المعنية بالحدود تقريرها النهائي إلى رئاسة الجمهورية، بحلول تشرين الأول/أكتوبر. |
Il prie instamment tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de soumettre leurs pouvoirs au Secrétaire général de la Conférence au plus tard dans le courant de l'après-midi du 15 novembre, afin de laisser suffisamment de temps à la Commission pour se réunir à nouveau et soumettre son rapport final à la dernière réunion de la Conférence. | UN | وحث جميع الدول الأطراف التي لم تقدم بعد وثائق تفويضها إلى الأمين العام للمؤتمر أن تفعل ذلك بحلول بعد ظهر يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وبذلك يتاح وقت كاف للجنة لكي تجتمع مرة أخرى وتقدم تقريرها النهائي إلى الاجتماع الختامي للمؤتمر. |
Si la réunion a lieu à la date indiquée ou avant, les vues du gouvernement seront prises en compte par le Comité dans son rapport final au Conseil. | UN | وبافتراض أن يعقد الاجتماع في التاريخ المحدد أو قبله، ستراعي اللجنة آراء الحكومة في تقريرها النهائي إلى المجلس. |
La commission devait soumettre son rapport final au Gouvernement en février 2001. | UN | والمقرر أن تقدم اللجنة تقريرها النهائي إلى الحكومة في موعد أقصاه شباط/فبراير 2001. |
19. La commission d'enquête a remis son rapport final au Ministère de la défense le 9 mars 1998. | UN | 19- وقدمت هيئة التحقيق تقريرها النهائي إلى وزير الدفاع في 9 آذار/مارس 1998. |
Le 1er juin 2009, la Commission Vérité et réconciliation a présenté son rapport final au Parlement. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2009، قدمت لجنة الحقيقة والمصالحة تقريرها النهائي إلى البرلمان. |
Elle présentera son rapport final au Gouvernement d'ici le 30 septembre 2010. | UN | وسوف تسلم المفوضية تقريرها النهائي إلى الحكومة في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
Dans le même temps, le groupe de travail sur la règle de droit, qui a été établi afin d'élaborer une stratégie de réforme de la règle de droit, a présenté son rapport définitif au Gouvernement, rapport qui devrait aider ce dernier à coordonner les réformes législatives et judiciaires. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد قدمت فرقة العمل المعنية بسيادة القانون التي أُنشئت لوضع استراتيجية لإصلاح قطاع سيادة القانون، تقريرها النهائي إلى الحكومة. ويتوقع أن يساعد هذا التقريرُ الحكومةَ في تنسيق الإصلاحات القانونية والقضائية. |
Dans le rapport final qu'elle a rendu au Gouvernement le 30 septembre 2010, la Délégation formulait des propositions sur la manière dont continuer à apporter un soutien au secteur public au terme de son mandat afin d'aider ce secteur à garantir le plein respect des droits de l'homme. | UN | وقدّمت المندوبية تقريرها النهائي إلى الحكومة في 30 أيلول/سبتمبر 2010. وتضمن التقرير مقترحات بشأن كيفية تقديم دعم مستمر للقطاع العام في عمله من أجل بلوغ هدف الاحترام الكامل لحقوق الإنسان بعد انتهاء ولاية المندوبية. |