Nous tenons également à adresser nos félicitations au Secrétaire général pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année dernière, ainsi qu'il ressort clairement de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة. |
Nous nous réjouissons de ce que le Secrétaire général, dans son rapport à l'Assemblée générale, ait lui aussi accordé l'importance voulue à cette question. | UN | ويسعدنا أن اﻷمين العام أيضا أولى هذه المسألة كل اﻷهمية الواجبة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Une assistance sera fournie au Conseil mondial de l'alimentation pour l'établissement de son rapport à l'Assemblée générale sur les travaux de sa dix-neuvième session; | UN | وتقديم المساعدة إلى مجلس اﻷغذية العالمي ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن أعماله خلال دورته التاسعة عشرة؛ |
Depuis la soumission de son rapport à l'Assemblée générale, il a reçu des invitations de la PapouasieNouvelle Guinée et de la Jamaïque. | UN | وفي الفترة التي أعقبت تقديم تقريره إلى الجمعية العامة تلقى دعوة من بابوا غينيا الجديدة وجامايكا. |
Il recommande également la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport à l'Assemblée générale axé sur le racisme et l'Internet. | UN | ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت. |
Ce groupe de travail devra présenter son rapport à l'Assemblée à sa soixante-huitième session. | UN | ويتعين على الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général ait soulevé ce point dans son rapport à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويسعدنا أن الأمين العام قد أثار هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Comme l'a indiqué le Secrétaire général lorsqu'il a présenté son rapport à l'Assemblée générale, | UN | وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة: |
Mon pays envisage de contribuer directement au < < centre télémédical > > suggéré par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale. | UN | ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية. |
Le président que vous étiez est parvenu à guider la Conférence dans le processus difficile de rédaction de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتمكنتم كرئيس من قيادة المؤتمر بنجاح عبر العملية الصعبة المتمثلة في إعداد تقريره إلى الجمعية العامة. |
Au cours de sa visite à New York, où il s'était rendu pour présenter son rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a tenu une autre conférence de presse organisée par l'ONU. | UN | وفي أثناء زيارته إلى نيويورك لتقديم تقريره إلى الجمعية العامة، عقد المقرر الخاص مؤتمرا صحفيا آخر نظمته الأمم المتحدة. |
Le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
Le Conseil décide d'inclure les observations finales faites par le Président au titre de ce point dans son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وقرر المجلس أن يدرج الملاحظات الختامية للرئيس في إطار هذا البند في تقريره إلى الجمعية العامة. |
Le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale sans procéder à un vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
Dans son rapport à l'Assemblée générale, le Secrétaire général déclare que | UN | وذكر الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة أنه: |
Il s'agit donc, pour cette raison, d'une question fondamentale que le Rapporteur spécial a mise en lumière dans son rapport à l'Assemblée générale. | UN | لهذا السبب، تعد هذه المسألة أساسية أبرزها المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة. |
Sans procéder à un vote, le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
Le Comité estime que la meilleure façon d’envisager le problème est celle qu’a indiquée le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies dans son rapport à l’Assemblée générale : | UN | ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي: |
Le Conseil adopte son projet de rapport à l'Assemblée générale, sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
14. Invite le Secrétaire général à lui présenter dans le rapport susvisé les commentaires que pourraient lui inspirer les informations envisagées au paragraphe 13 ci-dessus; | UN | 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛ |
24. Exprime sa gratitude aux gouvernements qui ont communiqué des informations au Rapporteur spécial lors de l'établissement du rapport qu'il lui a soumis; | UN | 24 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛ |
En présentant ce rapport à l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité soumet ses travaux à l'examen de tous les États Membres. | UN | وإذ يقدم المجلس تقريره إلى الجمعية العامة، فإنه يقدم عمله بهدف استعراضه من قبل جميع الدول الأعضاء. |
Il est instauré à titre expérimental pour une période de 12 mois, au terme de laquelle le Secrétaire général fera rapport à l'Assemblée générale sur le bilan de l'expérience. | UN | واللجنة العليا لاستعراض البائعين هي مشروع تجريبي أنشئ لمدة 12 شهراً تسبق تقديم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة عن الدروس المستفادة. |
Le présent rapport est établi en application de la résolution 58/133, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans le rapport qu'il lui présenterait à sa soixantième session une analyse et une évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/133 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تحليلا وتقييما شاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب. |
C'est pourquoi, Malte appuie le rapport présenté à l'Assemblée générale par le Secrétaire général et félicite ce dernier de ses propositions qui, selon nous, sont sans précédent et portent sur tous les aspects. | UN | ولهذا تؤيد مالطة اليوم مبادرة اﻷمين العام التي قدمها في تقريره إلى الجمعية العامة وتهنئه على ما يمكن أن نعتبره مقترحات ذات طبيعة شاملة ومنقطعة النظير. |