"تقريره الثاني عن" - Traduction Arabe en Français

    • son deuxième rapport sur
        
    Dans son deuxième rapport sur la réforme de l'Organisation (A/57/387), le Secrétaire général a appuyé un réexamen de cette question. UN 67 - وأشارت إلى أن الأمين العام، في تقريره الثاني عن الإصلاح (A/57/387)، أيد إعادة النظر في المسألة.
    4. Rappelle la section III de sa résolution 60/283, ainsi que la section III de sa résolution 64/260, et prie le Secrétaire général d'en appliquer les dispositions et de lui communiquer des informations à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2010-2011; UN 4 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 فضلا عن الجزء الثالث من قرارها 64/260، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ أحكامهما والإبلاغ عن ذلك في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛
    4. Rappelle la section III de sa résolution 60/283, ainsi que la section III de sa résolution 64/260, et prie le Secrétaire général d'en appliquer les dispositions et de lui communiquer des informations à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2010-2011; UN 4 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 فضلا عن الجزء الثالث من قرارها 64/260، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ أحكامهما والإبلاغ عن ذلك في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛
    4. Rappelle la section III de sa résolution 60/283, ainsi que la section III de sa résolution 64/260, et prie le Secrétaire général d'en appliquer les dispositions et de lui communiquer des informations à ce sujet dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20102011 ; UN 4 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 والجزء الثالث من قرارها 64/260، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ أحكامهما وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛
    En application de la résolution 57/292 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2002, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) présente son deuxième rapport sur le plan-cadre d'équipement de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره الثاني عن خطة الأمم المتحدة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Dans son deuxième rapport sur le sujet (A/CN.4/573 et Corr.1), le Rapporteur spécial a présenté deux articles énonçant le champ d'application et définissant ses éléments constitutifs. UN وقد قدم المقرر الخاص، في تقريره الثاني عن الموضوع (A/CN.4/573 و Corr.1)، مادتين لتوضيح نطاقه وتحديد عناصره المكونة.
    Dans son deuxième rapport sur les réserves aux traités, le Rapporteur spécial avait présenté un < < Schéma général provisoire de l'étude > > . UN 69 - قدّم المقرر الخاص في تقريره الثاني عن التحفظات على المعاهدات " مخطط الدراسة العام المؤقت " ().
    Le 16 janvier 2013, le Secrétaire général a remis son deuxième rapport sur la construction du nouveau bâtiment (A/67/696). UN 14 - وقد قدم الأمين العام تقريره الثاني عن تشييد المباني الجديدة (A/67/696) في 16 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le 16 janvier 2013, le Secrétaire général a présenté son deuxième rapport sur la construction d'un nouveau bâtiment (A/67/696). UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2013، قدم الأمين العام تقريره الثاني عن تشييد المباني الجديدة (A/67/696).
    Le 17 septembre 2012, la Greffière a présenté à la Chambre préliminaire I son deuxième rapport sur l'état d'exécution de la demande d'arrestation et de remise d'Abdullah Al-Senussi. UN 43 - في 17 أيلول/سبتمبر 2012، قدم قلم المحكمة إلى الدائرة التمهيدية الأولى تقريره الثاني عن حالة تنفيذ طلب القبض على عبد الله السنوسي وتسليمه.
    Dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/68/628), le Secrétaire général a indiqué que la totalité de la somme prévue, à savoir 6 063 400 dollars, serait utilisée. UN وذكر الأمين العام، في تقريره الثاني عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 (A/68/628)، أن مبلغ 400 063 6 دولار سيستخدم كاملا.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) dit que son pays a préparé son deuxième rapport sur les progrès accomplis comme suite à la mise en œuvre du programme d'action de Beijing, dans le cadre duquel il a renforcé les mesures déjà en place. UN 70 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها أعد تقريره الثاني عن التقدم المحرز في متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين، وعزَّزَت في هذا السياق التدابير القائمة من قبل.
    Par ailleurs, dans son deuxième rapport sur la réforme de l'ONU, intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), le Secrétaire général a mis l'accent sur les droits de l'homme, les mécanismes nationaux de protection et les migrations. UN وكان الأمين العام، في تقريره الثاني عن إصلاح الأمم المتحدة الذي حمل عنوان: " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1)، قد شدد على أهمية حقوق الإنسان والنظم الوطنية للحماية والهجرة.
    Dans son deuxième rapport sur la situation de la démocratie et des droits de l’homme en Haïti (A/54/625), le Secrétaire général a proposé l’établissement d’une nouvelle mission qui consoliderait les progrès accomplis par les Haïtiens avec le concours de la MICIVIH et de la MIPONUH. UN ٣ - واقترح اﻷمين العام في تقريره الثاني عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي )A/54/625(، إنشاء بعثة جديدة لتعزيز المكاسب التي حققها الهايتيون بواسطة الدعم الذي قدمته لهم البعثة المدنية الدولية وبعثة الشرطة المدنية.
    6. En application du paragraphe 14 du Mémorandum d'accord entre l'ONU et le Gouvernement iraquien (voir S/1996/356), le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU met en ce moment la dernière main à son deuxième rapport sur le Compte Iraq ouvert par l'ONU et le Programme Iraq. UN ٦ - ووفقا للفقرة ١٤ من مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمم المتحدة وحكومة العراق )انظر S/1996/356(، فإن مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة بصدد الانتهاء حاليا من تقريره الثاني عن حساب اﻷمم المتحدة المتعلق بالعراق وبرنامج العراق.
    D'autres facteurs sont les réalités politiques, les priorités de développement et les ressources limitées des États en développement, faits que confirment l'étude du statut juridique des principes évoqués précédemment ainsi que les rapports précédents et les conclusions formulées par le Rapporteur spécial dans son deuxième rapport sur la répartition des pertes. UN وهناك عوامل أخرى تتمثل في الحقائق السياسية والأولويات الإنمائية ومحدودية الموارد. وقد انبثقت هذه النقاط من دراسة استقصائية للوضع القانونية للمبادئ المذكورة أعلاه وفي التقارير السابقة وفي إطار الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص في تقريره الثاني عن توزيع الخسارة().
    Le 18 septembre 2006, lors de consultations officieuses, le Secrétaire général a présenté son deuxième rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (S/2006/730) et a informé les membres du Conseil de l'évolution récente de la situation au Liban à la suite de son déplacement dans la région. UN في 18 أيلول/سبتمبر 2006، قدم الأمين العام خلال مشاورات غير رسمية تقريره الثاني عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (S/2006/730)، وأحاط أعضاء المجلس علما بآخر التطورات التي شهدها في لبنان عقب زيارته إلى المنطقة.
    Les participants ont pris acte de la demande formulée par le Secrétaire général dans son deuxième rapport sur la réforme du secteur de la sécurité tendant à ce que le Groupe reste mobilisé et facilite les débats stratégiques sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine fondamental [A/67/970-S/2013/480, par. 61 m)]. UN ونوّه المشاركون في الاجتماع إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى المجموعة في تقريره الثاني عن إصلاح قطاع الأمن أن " تواصل المشاركة في إجراء مناقشات استراتيجية وتيسيرها بشأن تعزيز نهج الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي " (A/67/970-S/2013/480، الفقرة 61 (م)).
    5. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 1 758 800 dollars des États-Unis au titre du chapitre 20 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 et le prie de lui rendre compte des dépenses effectivement engagées dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011; UN 5 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 800 758 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الباب 20، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 وتطلب إليه أن يبين التكاليف الفعلية المتكبدة، في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛
    5. Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 1 758 800 dollars des États-Unis au titre du chapitre 20 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 et le prie de lui rendre compte des dépenses effectivement engagées dans son deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011; UN 5 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 800 758 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الباب 20، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 وتطلب إليه أن يبين التكاليف الفعلية المتكبدة، في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus