3. En établissant le présent document, le Rapporteur spécial a utilisé les nouvelles informations reçues des gouvernements, communiquées par différentes organisations internationales et publiées dans la presse depuis juin 1994, date de la parution de son septième rapport. | UN | ٣- واستخدم المقرر الخاص، في إعداد هذه الوثيقة، ما ورد من معلومات جديدة من الحكومات، وما أرسلته مختلف المنظمات الدولية ونُشر في الصحافة منذ حزيران/يونيه ٤٩٩١ عندما صدر تقريره السابع. |
De manière générale, il approuve les propositions formulées par le Rapporteur spécial, en particulier celles figurant au paragraphe 21 de son septième rapport et la proposition relative à l'invocation par une organisation internationale de la responsabilité internationale d'un État. | UN | وبصفة عامة قال إنه يؤيد مقترحات المقرر الخاص، وخصوصاً ما جاء في الفقرة 21 من تقريره السابع والاقتراح الخاص باحتجاج منظمة دولية بمسؤولية دولية على دولة ما. |
Quelques membres de la Commission ont estimé que, au vu de la densité du rapport, la Commission avait été bien inspirée lorsqu'elle a demandé au Rapporteur spécial de consacrer son septième rapport à la pratique des États. | UN | وذكّر بعض أعضاء اللجنة بأنه نظراً إلى كثافة التقرير، فقد أحسنت اللجنة عملاً حينما طلبت إلى المقرر العام أن يكرِّس تقريره السابع لممارسة الدول. |
Le Rapporteur spécial présentera son septième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui portera sur la durée du séjour de la personne expulsée et de ses droits patrimoniaux. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره السابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه مدة الإقامة فضلاً عن حقوق الملكية الخاصة بالشخص المطرود. |
La délégation tchèque entend réserver sa position sur ce point jusqu'à ce que le Rapporteur spécial ait remis son septième rapport, qui devrait lever diverses incertitudes en ce qui concerne la responsabilité de l'État du fait d'une organisation internationale. | UN | وذكر أن وفده يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بهذا الموضوع إلى أن يصدر المقرر الخاص تقريره السابع الذي ينبغي أن يوضح عددا من حالات الغموض الموجودة فيما يتعلق بمسؤولية الدولة بالنسبة لفعل تقوم به منظمة دولية. |
65. Dans son septième rapport, M. Arangio-Ruiz a examiné la pratique des États pendant la période 1976-1995; nous ne reprendrons pas cet examen ici Septième rapport, A/CN.4/469 (1995), p. 28 à 32. | UN | ٦٥ - أجرى البروفيسور أرانجيو - رويز في تقريره السابع)٧٣( استعراضا لممارسات الدول في الفترة من عام ١٩٧٦ الى عام ١٩٩٥. |
34. Présentant son septième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué que son objectif avait été de faire en sorte que la Commission adopte le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales en première lecture à la présente session. | UN | 34- وأشار المقرر الخاص لدى عرض تقريره السابع إلى أنه استهدف تمكين اللجنة من اعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية في القراءة الأولى أثناء هذه الدورة. |
Aussi le Rapporteur spécial a-t-il eu raison de consacrer une bonne partie de son septième rapport (A/CN.4/542 et Corr.2 et 3) à l'examen de la pratique des États. | UN | ولذلك كان المقرر الخاص على حق في تخصيص معظم تقريره السابع (A/CN.4/542 و Corr.2 و 3) لدراسة ممارسات الدول. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation présente son septième rapport à l'Assemblée générale, conformément à la résolution 61/163 de l'Assemblée. | UN | 1 - يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بهذه الوثيقة تقريره السابع إلى الجمعية العامة، على النحو الذي طلبته الجمعية في قرارها 61/163. |
Celle-ci espère que le Rapporteur spécial accordera l'attention voulue à ces observations dans son septième rapport et proposera des modifications des projets d'articles relatifs au fondement de la responsabilité, aux circonstances excluant l'illicéité, à la responsabilité des organisations internationales du fait d'un État ou d'une autre organisation internationale, entre autres questions. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوجه المقرر الخاص العناية الواجبة إلى هذه التعليقات في تقريره السابع وأن يقترح التعديلات اللازمة على مشاريع المواد المتعلقة بأساس المسؤولية، وبالظروف التي تستبعد المسؤولية، وبمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتعلق بفعل تقوم به دولة أو منظمة دولية أخرى، وغير ذلك من المسائل. |
b) Dans son septième rapport, le Rapporteur spécial sur les réserves aux traités a proposé l'adoption d'un projet de directive 2.5.X ainsi rédigé: | UN | (ب) اقترح المقرر الخاص المعني بموضوع التحفظات على المعاهدات في تقريره السابع اعتماد مشروع مبدأ توجيهي 2-5- س ينص على ما يلي: |
1. Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo (ex-Zaïre) présente son septième rapport à la Commission des droits de l'homme, en application de la résolution 2000/15 de cet organe. | UN | 1- يقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسـان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، زائير سـابقاً، تقريره السابع إلى لجنة حقوق الإنسان، وفقاً لأحكام قرارها 2000/15. |
Comme trop souvent, le Rapporteur spécial n'a pu couvrir, dans son septième rapport, l'intégralité des objectifs qu'il s'était fixés. | UN | 29 - مثلما يحدث في كثير من الأحيان، لم يتمكن المقرر الخاص في تقريره السابع من بلوغ جميع الأهداف التي كان قد حددها(). |
10. Certaines dispositions adoptées lors de sessions précédentes de la CDI ont été modifiées compte tenu des commentaires reçus et à l'issue d'un examen d'ensemble du texte auquel le Rapporteur spécial a procédé dans son septième rapport (A/CN.4/610). | UN | 10 - واستطرد قائلا إن عدد الأحكام التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة قد عدل بناءً على التعليقات التي وردت وعلى استعراض عام أجراه المقرر الخاص للنص في تقريره السابع (A/CN.4/610). |
M. VÁZQUEZBERMÚDEZ approuve le choix fait par le Rapporteur spécial dans son septième rapport de traiter le sujet dans son ensemble, en modifiant certains projets d'articles et en ajoutant quelques éclaircissements nécessaires dans les commentaires au vu des observations récentes des États et des organisations internationales, des décisions judiciaires et de la doctrine. | UN | السيد فاسكويس - بيرموديس قال إنه يوافق على اختيار المقرر الخاص أن يعالج في تقريره السابع الموضوع بأكمله مع تعديل بعض مشاريع المواد وإضافة بعض الإيضاحات الضرورية في التعليقات بسبب الملاحظات الأخيرة من الدول والمنظمات الدولية والأحكام القضائية وآراء الفقهاء. |
135. Avant de présenter son sixième rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il traiterait dans son septième rapport de certaines questions en suspens, comme les dispositions finales du projet d'articles et la place du chapitre sur la responsabilité d'un État à raison d'un fait commis par une organisation internationale. | UN | 135- أشار المقرر الخاص قبل عرض تقريره السادس إلى أن تقريره السابع سيتناول بعض المسائل التي لم يبت فيها حتى الآن مثل الأحكام الختامية لمشاريع المواد وموقع الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية. |
Dans son septième rapport, le Rapporteur spécial examinerait la question supplémentaire de savoir si le projet d'article 19 devrait viser également les contre-mesures prises par une organisation internationale lésée contre un État responsable − question qui n'a pas été abordée dans le contexte de la mise en œuvre de la responsabilité des organisations internationales. | UN | وسيعالج المقرر الخاص في تقريره السابع مسألة إضافية هي مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع المادة 19 التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد دولة مسؤولة - وهي مسألة لم تعالج في سياق إعمال مسؤولية المنظمات الدولية. |
9. Conformément aux instructions du Comité de la catégorie " C " dans son septième rapport (S/AC.26/1999/11, par. 54 à 59), le secrétariat a transféré les données relatives aux éléments de perte figurant dans 198 réclamations présentées en double aux réclamations valables correspondantes dans lesquelles les données pertinentes faisaient défaut. | UN | المجهزة ذات الصلة 9- عملا بتوجيه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في تقريره السابع S/AC.26/1999/11)، الفقرات 54 إلى 59)، نقلت الأمانة بيانات عناصر الخسارة الواردة في 198 مطالبة مكررة إلى المطالبات المجهزة المناظرة التي افتقدت إلى البيانات المناسبة. |
Plus les autorités nationales consacrent de temps aux contrôles, plus elles ont de chances d'identifier les personnes inscrites sur la Liste dans son septième rapport (S/2007/677, par. 92), l'Équipe de surveillance a pris note de l'importance des systèmes de renseignements préalables concernant les voyageurs. | UN | 69 - وكلّما زاد الوقت المتاح للسلطات الحكومية لإجراء هذه الفحوص، كلما زادت احتمالات تعرّفها على الأفراد المدرجين في القائمة، وقد أشار الفريق في تقريره السابع S/2007/677)، الفقرة 92) إلى ما لنظم المعلومات المسبقة عن المسافرين من أهمية في هذا الصدد. |
8) L'une de ces propositions est celle qui figurait dans le projet d'articles présenté par le Rapporteur spécial dans son septième rapport (1995), que la Commission avait renvoyé au Comité de rédaction à la suite du débat sur ce rapport Doc. | UN | )٨( ومن بين هذه الاقتراحات الاقتراح الذي ورد في مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص في تقريره السابع )٥٩٩١( والذي أحالته اللجنة الى لجنة الصياغة بعد مناقشة هذا التقرير)٠٦٢(. |