"تقريره السابق بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • son précédent rapport sur
        
    M. Kozaki (Japon) rappelle que dans son précédent rapport sur la question (A/C.5/58/20/Add.1), le Secrétaire général indiquait que les travaux de la Commission mixte progressaient à un rythme plus rapide. UN 12 - السيد كوزاكي (اليابان) ألمح إلى أن الأمين العام ذكر في تقريره السابق بشأن هذه المسألة (A/C.5/58/20/Add.1) أن عمل اللجنة المختلطة يكتسب زخما.
    Dans son précédent rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions, le Secrétaire général avait indiqué son intention de procéder à la reconfiguration des fonctions, des processus et des pratiques afin d'améliorer la prestation de services et d'obtenir des gains d'efficience et des économies d'échelle. UN 66 - وكان الأمين العام قد ذكر في تقريره السابق بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي أنه يعتزم إعادة تصميم المهام والعمليات والممارسات بهدف إدخال تحسينات على الخدمات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة ووفورات الحجم.
    Les activités d'espionnage susmentionnées constituent, comme l'a expliqué le Secrétaire général dans son précédent rapport sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité (S/2009/218), une violation de la souveraineté du Liban. UN 3 - وتمثل الأنشطة التجسسية المذكورة أعلاه، حسب ما أوضحه الأمين العام في تقريره السابق بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2009/218)، انتهاكا لسيادة لبنان.
    Dans son précédent rapport sur l’assistance au peuple palestinien (A/52/159-E/1997/69), le Secrétaire général a présenté un bilan de la situation pour la période allant de juin 1996 à mai 1997. UN وقد قدم اﻷمين العام في تقريره السابق بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني (A/52/159-E/1997/69) استعراضا عاما لما جرى في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى أيار/ مايو ٧٩٩١.
    Dans son précédent rapport sur l'assistance au peuple palestinien (A/51/171-E/1996/75), le Secrétaire général a présenté un bilan de la situation pour la période allant de juin 1995 à mai 1996. UN وقد قدم اﻷمين العام في تقريره السابق بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )57/6991/E-171/15/A( استعراضا عاما لما جرى في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه ٥٩٩١ إلى أيار/ مايو ٦٩٩١.
    74. Le Secrétaire général tient à réaffirmer les recommandations qu'il a formulées dans son précédent rapport sur la question (E/1994/88, par. 20). En particulier, il tient à souligner à nouveau l'importance des mesures de contrôle et de limitation de la documentation ci-après : UN ٧٤ - ويود اﻷمين العام أن يؤكد من جديد التوصيات التي عرضها في تقريره السابق بشأن هذه المسألة E/1994/88)، الفقرة ٢٠( وهو يود بصفة خاصة أن يعيد التأكيد على التدابير التالية فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها:
    Après avoir réexaminé son précédent rapport sur l'externalisation (A/53/818), le Secrétaire général a défini des directives, énoncées dans le présent rapport, destinées à servir de critères aux directeurs de programme pour décider quelles activités pourraient être externalisées. UN وقد استعرض الأمين العام تقريره السابق بشأن الاستعانة بالمصادر الخارجية (A/53/818) ووضع مبادئ توجيهية ترد في هذا التقرير ليستخدمها مديرو البرامج كمعايير فيما يتعلق بالأنشطة التي يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بها.
    Il n’a pas encore été démontré que les dépenses administratives représentaient 38 % du budget-programme ni qu’une réduction d’un tiers de ces dépenses se traduirait par des économies cumulées de quelque 200 millions de dollars d’ici à la fin de l’exercice 2002-2003, comme l’indique le Secrétaire général dans son précédent rapport sur la question (A/52/758). UN ولم يتبين بعد أن النفقات اﻹدارية تشكل ٨٣ في المائة من الميزانية البرنامجية، كما لم يتضح ما إذا كان تخفيض النفقات اﻹدارية بمقدار الثلث سيؤدي إلى وفورات تراكمية تبلغ نحو ٠٠٢ مليون دولار خلال فترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢ حسبما ذكر اﻷمين العام في تقريره السابق بشأن هذا الموضوع )A/52/758(.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans son précédent rapport sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales pour 2010 (A/64/349), le Secrétaire général avait évoqué quelques-unes des recommandations formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/261 et celles figurant dans les rapports correspondants du Comité consultatif (A/62/7/Add.32 et A/63/593). UN 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام تناول، في تقريره السابق بشأن تقديرات البعثات السياسية الخاصة لعام 2010 (A/64/349)، بعض التوصيات التي قدمتها الجمعية العامة في قرارها 63/261 والقرارات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية بهذا الشأن (A/62/7/Add.32 و A/63/593).
    Évaluation des fournisseurs Dans son précédent rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 (A/67/5/Add.7, par. 88 à 91), le Comité avait relevé, au niveau des bureaux de pays, des irrégularités quant à l'évaluation des fournisseurs et avait recommandé au FNUAP de se conformer à ses politiques et procédures en la matière. UN ٣٥ - لاحظ المجلس، في تقريره السابق بشأن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 (A/67/5/Add.7، الفقرات 88 إلى 91)، وجود أوجه قصور في تقييم أداء المورّدين بالمكاتب القطرية، وأوصى بأن يتقيد صندوق السكان بسياساته وإجراءاته المتعلقة بتقييم أداء المورّدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus