Le Maroc a présenté son premier rapport annuel en 2003, conformément à l'article 13 du Protocole, puis un résumé des renseignements nouveaux en 2004. | UN | وقدم المغرب تقريره السنوي الأول في عام 2003 وفقاً للمادة 13 من البروتوكول، ثم ملخصاً للمعلومات التي استجدت في عام 2004. |
Nous tenons à remercier ici le Secrétaire général de l'ONU pour son premier rapport annuel sur les progrès réalisés dans la l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | ونود أن نشكر هنا الأمين العام على تقريره السنوي الأول بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية. |
Le contractant a présenté son premier rapport annuel pour 2013 en anglais, le 3 avril 2014. | UN | 301 - قدم المتعاقد تقريره السنوي الأول لعام 2013 بالإنكليزية في 3 نيسان/أبريل عام 2014. |
En 1999, la délégation aux droits des femmes et à l'égalité des chances entre les femmes et les hommes du Sénat avait fait porter son premier rapport annuel sur la question de la prostitution. | UN | في عام 1999 قدم وفد مجلس الشيوخ المعني بحقوق المرأة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة تقريره السنوي الأول عن موضوع الدعارة. |
Afin de mieux informer ses partenaires des principaux événements et activités, le Programme des VNU a publié son premier rapport annuel, couvrant l'année 1998. | UN | 65 - ونشر برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقريره السنوي الأول الذي يغطي فعاليات عام 1998، بهدف إحاطة شركائه بصفة أفضل بأهم الأنشطة والتطورات الجارية. |
Comme suite à l'avis formulé par le Secrétaire général de l'Autorité dans sa lettre en date du 19 décembre 2012, la Fédération de Russie a présenté son premier rapport annuel unique pour l'exercice 2012-2013 en mars 2014. | UN | ولذا قدم الاتحاد الروسي، بناء على مشورة أسداها الأمين العام للسلطة في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقريره السنوي الأول الموحد للفترة 2012-2013 في آذار/مارس 2014. |
Le Groupe a présenté son premier rapport annuel à la session du Comité Administration-personnel, qui s'est tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie), en juin 2012. | UN | 41 - وقدم الفريق تقريره السنوي الأول إلى دورة اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة المنعقدة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، في حزيران/يونيه 2012. |
M. Sangqu (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je commencerai par féliciter le Secrétaire général de son premier rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد سانغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أستهل بياني بتقديم التهنئة إلى الأمين العام على تقريره السنوي الأول عن أعمال المنظمة. |
2. Le 15 avril 2002, le Rapporteur spécial, M. Rodolfo Stavenhagen, a présenté à la Commission son premier rapport annuel (E/CN.4/2002/97 et Add.1), dans lequel il annonçait certaines de ses activités futures. | UN | 2- وقدم السيد رودولفو ستافنهاغن، المقرر الخاص، في 15 نيسان/أبريل 2002 تقريره السنوي الأول إلى اللجنة (E/CN.4/2002/97 وAdd.1)، وأشار فيه إلى طائفة من أنشطته المقبلة. |
11. Constate que des informations supplémentaires sur le dispositif de mobilité organisée sont nécessaires et prie le Secrétaire général de donner dans son premier rapport annuel, qu'il lui présentera à sa soixante-neuvième session, des données et des renseignements parmi lesquels figureront, entre autres, les éléments suivants : | UN | 11 - تقر بلزوم تقديم معلومات إضافية عن إطار التنقل المنظّم، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي الأول المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، في جملة أمور، بيانات ومعلومات عما يلي: |
11. Constate que des informations supplémentaires sur le dispositif de mobilité organisée sont nécessaires et prie le Secrétaire général de donner dans son premier rapport annuel, qu'il lui présentera à sa soixante-neuvième session, des données et des renseignements parmi lesquels figureront, entre autres, les éléments suivants : | UN | 11 - تقر بلزوم تقديم معلومات إضافية عن إطار التنقل المنظم، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي الأول المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، في جملة أمور، بيانات ومعلومات عما يلي: |
M. d'Almeida Ribeiro indiquait par exemple, dans son premier rapport annuel, que la discrimination dans le domaine de l'éducation pouvait prendre diverses formes, telles que des vexations subies à l'école par des enfants de croyants de la part des enseignants ou des autres élèves; dans certains pays, les jeunes croyants étaient écartés de l'accès aux études supérieures. | UN | فمثلاً، أشار السيد دالميدا ريبيرو في تقريره السنوي الأول إلى أن " التعليم قد يتخذ أشكالاً متنوعة، فقد يمارس في صورة إهانات يوجهها المدرسون أو التلاميذ إلى أبناء المؤمنين بدين معين. وفي بعض البلدان، لا يسمح للشباب المؤمنين بدين معين بالالتحاق بالتعليم العالي. |
M. Ali (Malaisie) (parle en anglais) : Je tiens à remercier, au nom de la délégation malaisienne, le Secrétaire général de son premier rapport annuel consacré aux activités de l'Organisation publié sous la cote A/62/1. | UN | السيد علي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية) : أود أن أعرب عن تقدير وفد ماليزيا للأمين العام على تقريره السنوي الأول عن أعمال المنظمة الوارد في الوثيقة A/62/1. |
Conformément à la décision 99/2 du Conseil d'administration, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a présenté en 2001 son premier rapport annuel axé sur les résultats (DP/2001/17), qui a été accueilli avec satisfaction par le Conseil d'administration (dans sa décision 2001/17). | UN | 7 - وبموجب مقرر المجلس التنفيذي 99/2، قدّم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقريره السنوي الأول الذي يركّز على النتائج في عام 2001 (DP/2001/17)، الذي رحّب به المجلس التنفيذي (المقرر 2001/17). |
Le Bureau de l'Ombudsperson pour enfants, créé pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, a publié son premier rapport annuel qui sera transmis au Comité ultérieurement, et un projet de loi, actuellement à l'examen au Parlement, vise à étendre ses pouvoirs. | UN | 4 - وأضاف قائلا إن مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، الذي أنشئ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أصدر تقريره السنوي الأول وسيتم تعميمه على أعضاء اللجنة في وقت لاحق، كما يهدف قانون معروض على البرلمان حالياً إلى توسيع سلطات ذلك المكتب. |
Honorant son engagement concernant la gestion axée sur les résultats, le FENU a présenté son premier rapport annuel axé sur les résultats (DP/2001/17) en 2001, et le Conseil d'administration en a pris note dans sa décision 2001/12. | UN | وكمتابعة منه لالتزامه بالإدارة النتائجية المنحى، قدم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقريره السنوي الأول الذي يركز على النتائج (DP/2001/17)، في عام 2001، وهو التقرير الذي أحاط المجلس التنفيذي به علما في مقرره 2001-12. |
Dans son premier rapport annuel (A/HRC/9/9), le Rapporteur spécial a exposé un certain nombre de réflexions sur le cadre normatif dans lequel pouvaient être abordées les préoccupations des peuples autochtones et sur la mise en application des normes des droits de l'homme énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et dans d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | 2 - وقدم المقرر الخاص في تقريره السنوي الأول (A/HCR/9/9)، بعض التأملات بشأن الإطار المعياري لمعالجة شواغل الشعوب الأصلية، وتفعيل قواعد حقوق الإنسان التي أقرّها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
2. Présentant récemment son premier rapport annuel sur l'application de la Déclaration du Millénairec, le Secrétaire général a dit qu'il n'était pas certain, à considérer les tendances du moment et les disparités marquées entre régions et dans les régions mêmes, que l'on atteigne les objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | 2- وحذر الأمين العام للأمم المتحدة، عند قيامه في الآونة الأخيرة بتقديم تقريره السنوي الأول عن تنفيذ إعلان الألفية (ﺝ)، من أن الشك ما زال يكتنف توقعات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل الاتجاهات السائدة حاليا،ً مع الفروق الواضحة بين المناطق وداخلها. |
M. Kim Bonghyun (République de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier M. Yukiya Amano, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de son premier rapport annuel (voir A/65/140) et de sa déclaration sur les activités et les résultats de l'Agence au cours de l'année écoulée. | UN | السيد كم بنغيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسيد يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) على تقريره السنوي الأول (انظر A/65/140) وعلى بيانه عن أنشطة الوكالة ومنجزاتها أثناء السنة المنصرمة. |
4. Le 20 octobre, le Rapporteur spécial a fait sa première déclaration et présenté son premier rapport annuel (A/66/310) à l'Assemblée générale, dans lequel il a identifié deux domaines connexes sur lesquels il avait l'intention de se concentrer, à savoir les obligations des États à l'égard des victimes du terrorisme (par. 20) et le devoir qu'ils ont de promouvoir des stratégies de prévention du terrorisme. | UN | 4- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى المقرر الخاص بيانه() الأول وقدم تقريره السنوي الأول (A/66/310) إلى الجمعية العامة حدّد فيه مجالين متصلين مندرجين في نطاق ولايته يعتزم التركيز عليهما، ألا وهما التزامات الدول تجاه ضحايا الإرهاب (الفقرة 20)، وواجب الدول في تشجيع الاستراتيجيات الرامية إلى منع الإرهاب. |