"تقريره السنوي لعام" - Traduction Arabe en Français

    • son rapport annuel pour
        
    • son rapport annuel de
        
    • son rapport de
        
    • son rapport pour
        
    Le Comité a également examiné le mandat et la structure actuelle du Bureau de la déontologie du Fonds ainsi que son rapport annuel pour 2009. UN واستعرضت اللجنة الاستشارية أيضاً ولاية مكتب الأخلاقيات التابع للصندوق وهيكله الحالي إلى جانب تقريره السنوي لعام 2009.
    Le Bureau des services de contrôle interne a fait état de 10,5 millions de dollars d'économies dans son rapport annuel pour 2001. UN 187 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تحقيق وفورات قدرها 10.5 ملايين دولار في تقريره السنوي لعام 2001.
    Généralités Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en anglais, le 25 mars 2014. UN 29 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 25 آذار/مارس 2014.
    Dans son rapport annuel de 1999, la Banque mondiale relève que, l’année dernière, de nombreux pays en développement ne se sont pas développés. UN وقد لاحظ البنك الدولي، في تقريره السنوي لعام ١٩٩٩، أن العديد من البلدان النامية لم يحقق أي نمو في السنة الماضية.
    Le Gold and Diamond Office sierra-léonais a constaté dans son rapport annuel de 2012 une nette diminution des exportations de pierres de grande taille depuis l'introduction de la taxe en 2009. UN وأشار المكتب الحكومي للذهب والماس في سيراليون في تقريره السنوي لعام 2012 إلى انخفاض ملحوظ في صادرات قطع الماس الخاصة منذ استحداث تلك الضريبة في عام 2009.
    Le CCI comptait mettre en place un système intégré de gestion en 1997 et publier les premières données sur les résultats dans son rapport annuel pour 1998. UN ٤٦ - وتوقع المركز إدخال نظام إدارة معلومات الشركات في عام ١٩٩٧ وتقديم أول بيانات لﻷداء في تقريره السنوي لعام ١٩٩٨.
    Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en anglais et en chinois, le 28 mars 2014. UN 61 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية والصينية في 28 آذار/ مارس 2014.
    Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en anglais, le 25 mars 2014. UN 92 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 25 آذار/مارس 2014.
    Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en anglais, le 9 avril 2014. UN 112 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 9 نيسان/أبريل 2014.
    Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en français, le 2 avril 2014. UN 128 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالفرنسية في 2 نيسان/أبريل 2014.
    Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en anglais, le 22 avril 2014. UN 149 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 22 نيسان/أبريل 2014.
    Le contractant a soumis son rapport annuel pour 2013 en anglais, le 30 avril 2014. UN 169 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 30 نيسان/أبريل 2014.
    Le contractant a présenté son rapport annuel pour 2013 en anglais le 26 mars 2014. UN 204 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 26 آذار/مارس 2014.
    Le contractant a présenté son rapport annuel pour 2013 en anglais, le 27 mars 2014. UN 235 - قدم المتعاقد تقريره السنوي لعام 2013 بالإنكليزية في 27 آذار/مارس 2014.
    Dans son rapport annuel de 1994, le Secrétaire général notait qu'au Jammu-et-Cachemire sévissait l'un des conflits non réglés les plus anciens qui continuait de figurer à l'ordre du jour de l'ONU. UN ولقد ذكر اﻷمين العام في تقريره السنوي لعام ٤٩٩١ أن الصراع في جامو وكشمير كان أحد أقدم الصراعات التي لم تُحَل والتي ما زالت مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général, dans son rapport annuel de 1994, avait souligné que les relations entre l'Inde et le Pakistan continuaient d'être troublées par le problème de Jammu-et-Cachemire, l'un des conflits les plus anciens et non résolus encore inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره السنوي لعام ٤٩٩١ أن العلاقات بين الهند وباكستان لا تزال يشوبها نزاعهما حول جامو وكشمير، وهو من أقدم المنازعات الباقية بلا حل في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    Depuis la présentation du dernier rapport d'Israël, le Contrôleur des comptes de l'État a, dans son rapport annuel de 2006, abordé plusieurs questions connexes dont celle du service des femmes au sein des Forces de défense israéliennes (FDI) qui permet aux femmes de tirer au mieux profit de cette période. UN 44 - ومنذ تقديم تقرير إسرائيل السابق، تناول المراقب الحكومي في تقريره السنوي لعام 2006 عدة قضايا ذات صلة.
    Dans son rapport annuel de 2004, il a indiqué que de mauvaises conditions de détention nuisent à l'exercice de droits qui relèvent précisément de son mandat, tels que le droit de se défendre. UN فقد ذكر في تقريره السنوي لعام 2004 أن ظروف الاحتجاز غير الملائمة تؤثر سلباً على ممارسة حقوق تدخل تحديداً في نطاق ولايته، كالحق في دفاع قانوني.
    101. Dans son rapport annuel de 1994, le Bureau de la vérification interne des comptes avait indiqué qu'il n'était pas satisfait de la façon dont ses recommandations avaient été appliquées, et avait déploré en particulier le fait que l'Administration ne s'était pas engagée à rendre les particuliers comptables de leurs actes. UN ١٠١ - في تقريره السنوي لعام ١٩٩٤، أعرب مكتب المراجعة الداخلية للحسابات عن استيائه بالنسبة لتنفيذ توصياته، لا سيما عدم التزام اﻹدارة بجعل اﻷفراد مسؤولين عن أعمالهم.
    L'Institute for Jewish Affairs, dans son rapport annuel de 1995, a mis en garde contre l'antisémitisme grandissant des Musulmans radicaux en Algérie, en Jordanie et en Égypte, et a spécialement nommé Hizb al Tahrir, une organisation dont le siège est situé à Londres, qui appelle au meurtre des Juifs. UN وكان معهد الدراسات اليهودية قد حذر في تقريره السنوي لعام ١٩٩٥ من ازدياد معاداة السامية في أوساط المسلمين المتطرفين في الجزائر واﻷردن ومصر وسمى بصفة خاصة حزب التحرير الذي يدعو إلى قتل اليهود وهو منظمة يوجد مقرها في لندن.
    Ltd. (DORD) a présenté le 19 mars 2010 son rapport de 2009 en anglais, sous forme électronique et sous forme imprimée. UN 4 - قدم المقاول تقريره السنوي لعام 2009 باللغة الإنكليزية في شكل إلكتروني وفي نسخة مطبوعة يوم 19 آذار/مارس 2010.
    12. Prend note avec appréciation de l'intention du Rapporteur spécial de consacrer son rapport pour 2010 à la question du droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile; UN 12- يلاحظ مع التقدير عزم المقرر الخاص التركيز في تقريره السنوي لعام 2010 على الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus