"تقريره الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • son rapport national
        
    • le rapport national
        
    • rapport national sur
        
    • premier rapport national
        
    Le pays a présenté son rapport national sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN و قدم بلده تقريره الوطني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'Iraq a présenté son rapport national conformément aux obligations qui lui incombent en vertu de la résolution 1540 (2004). UN قدم العراق تقريره الوطني وفقا لالتزاماته الواردة في قرار مجلس الأمن 1540.
    62. La Fédération de Russie est en train d'établir son rapport national sur la désertification et la sécheresse. UN ٦٢ - والاتحاد الروسي بصدد إعداد تقريره الوطني عن التصحر والجفاف.
    La France a salué la délégation cambodgienne et l'a remerciée d'avoir présenté son rapport national. UN 72- ورحّبت فرنسا بالوفد الكمبودي وشكرته على تقديم تقريره الوطني.
    28. Conformément à la nouvelle présentation prescrite dans le Guide, les pays africains touchés parties ont présenté leur profil de pays en même temps que le rapport national. UN 28- استجابة لشكل دليل المساعدة الجديد، قدم كل من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة موجزه القطري مع تقريره الوطني.
    Djibouti a souhaité la bienvenue à la délégation gambienne et l'a félicitée pour son rapport national. UN 85- ورحبت جيبوتي بوفد غامبيا وهنأته على تقريره الوطني.
    La délégation a déclaré que le lien inextricable entre le développement et les droits de l'homme était le fil conducteur de son exposé et de son rapport national. UN 46- وأفاد الوفد بأن الصلة الوثيقة بين التنمية وحقوق الإنسان هي موضوع متكرر في عرضه وفي تقريره الوطني.
    68. La RépubliqueUnie de Tanzanie a félicité la délégation de son rapport national ouvert à la diversité, à l'établissement duquel avaient participé toutes les parties prenantes, à l'intérieur comme à l'extérieur du Cameroun. UN 68- وأشادت تنزانيا بالوفد على تقريره الوطني الجامع الذي اشترك فيه أصحاب المصلحة من داخل الكاميرون وخارجها.
    J'en profite d'ailleurs pour dire la satisfaction de ma délégation face au bon déroulement de cet examen, et aux facilités accordées à notre pays, tant pour l'élaboration de son rapport national que pour sa présentation. UN وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة لكي أُعرب عن امتنان وفد بلدي على المسار السلس لذلك الاستعراض، وعلى التسهيلات التي مُنِحت لبلدنا، لإعداد تقريره الوطني وعرضه على السواء.
    7. Pour élaborer son rapport national, le Liban avait adopté une démarche inclusive fondée sur la consultation. UN 7- وقال إن لبنان قد اتبّع نهجاً شاملاً وتشاورياً في إطار إعداد تقريره الوطني.
    Elle a également pris acte du moratoire sur la peine de mort et des problèmes et difficultés dont la Mongolie avait reconnu l'existence dans son rapport national et dans son exposé. UN كما أشار إلى الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وإقرار البلد بالمشاكل والتحديات التي يواجهها في إعداد تقريره الوطني وعرض التقرير.
    Elle a également constaté que le Niger avait signé un grand nombre de conventions internationales et que son rapport national rendait compte des efforts importants déployés dans le domaine de l'éducation, s'agissant en particulier de l'enseignement primaire obligatoire. UN وأشارت أيضاً إلى أن النيجر وقّع عدداً كبيراً من الاتفاقيات الدولية وأن تقريره الوطني يجسد الجهود المضنية المبذولة في مجال التعليم، والتعليم الابتدائي الإلزامي على وجه الخصوص.
    Elle a dit reconnaître l'importance des différentes exigences relatives à la présentation de rapports comme moyen de contrôler l'application des instruments consacrant les droits de l'homme universels et les libertés fondamentales, et a ajouté que son rapport national illustrait les progrès accomplis au cours des cinq dernières années. UN وأقرّ الوفد بأهمية مختلف متطلبات إعداد التقارير كوسيلة لرصد تطبيق الصكوك التي تشمل حقوق الإنسان العالمية والحريات الأساسية، وأفاد أن تقريره الوطني يظهر التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    La délégation a indiqué que des points spécifiques avaient été débattus dans son rapport national, de même que l'état actuel des choses s'y rapportant et les efforts déployés par l'État partie à ce propos. UN وذكر الوفد أن هناك مسائل محددة قد نوقشت في تقريره الوطني إضافة إلى الحالة الراهنة للقضايا المتعلقة بهذه المسائل والجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    6. Chaque Partie visée à l'annexe I rend compte dans son rapport national d'inventaire de tous les changements qui ont pu se produire dans son système national par rapport aux informations fournies dans sa communication précédente, y compris par rapport aux informations soumises conformément aux paragraphes 14 et 15 des présentes lignes directrices. UN 6- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقريره الوطني عن قائمة الجرد الخاصة به معلومات عن أية تغيرات حدثت في نظامه الوطني، مقارنة بالمعلومات التي قدمت في تقريره الأخير، بما في ذلك المعلومات المقدمة وفقا للفقرتين 14-15 من هذه المبادئ التوجيهية.
    16. M. Karpov (Fédération de Russie) dit que la Fédération de Russie s'est déjà servie du guide à l'état de projet au moment d'établir son rapport national. UN 16- السيد كاربوف (الاتحاد الروسي) قال إن الاتحاد الروسي قد استعمل بالفعل مشروع الدليل لدى صياغة تقريره الوطني.
    328. Les Émirats arabes unis ont dit apprécier l'esprit de responsabilité avec lequel la Fédération de Russie avait établi son rapport national et dont elle avait fait preuve au cours du dialogue, qui s'était déroulé conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil. UN 328- وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن تقديرها للنهج المسؤول الذي اتبعه الاتحاد الروسي في إعداد تقريره الوطني وخلال الحوار التفاعلي، الذي عُقد وفقاً لقرارات الجمعية العامة والمجلس ذات الصلة.
    109. Solliciter l'assistance technique de l'ONU, comme indiqué dans la partie 12 de son rapport national (Afrique du Sud). UN 109- التماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة على النحو المبيّن في الجزء الثاني عشر من تقريره الوطني (جنوب أفريقيا).
    63. Concernant les invitations permanentes à adresser aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme, la délégation a renvoyé au paragraphe 9 de son rapport national, consacré à la coopération avec le système de protection des droits de l'homme de l'ONU. UN 63- وفيما يتعلق بمسألة توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الفقرة 9 من تقريره الوطني المتعلقة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    16. Redoubler d'efforts en vue de régler les questions en suspens en matière de respect des droits de l'homme, telles que mentionnées dans le rapport national (Viet Nam); UN 16- أن يكثف من الجهود التي يبذلها لتسوية المسائل العالقة في مجال كفالة حقوق الإنسان على النحو المذكور في تقريره الوطني (فييت نام)؛
    L'Australie prépare son premier rapport national à l'intention de la Commission. UN ويقوم بلدها بإعداد تقريره الوطني اﻷول إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus