"تقريره الى الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • son rapport à l'Assemblée générale
        
    • le rapport qu'elle lui présentera
        
    • rapport qu'il lui présentera
        
    8. Depuis son rapport à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session, le Groupe intergouvernemental a poursuivi ses travaux dans la voie tracée les années précédentes. UN ٨ - ومنذ تقديم تقريره الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين والفريق يواصل أعماله بالطريقة نفسها التي اتبعها في السنوات السابقة.
    En outre, le Secrétaire général présentera, avec les institutions de Bretton Woods, son rapport à l'Assemblée générale sur l'examen conjoint des relations entre l'ONU et ces institutions. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷمين العام سيقدم، بالاقتران مع مؤسسات بريتون وودز، تقريره الى الجمعية العامة بشأن الاستعراض المشترك للعلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a très clairement expliqué que, sauf à obtenir des États Membres le financement nécessaire sur une base volontaire, il nous faudra abandonner l'idée de conduire nos efforts régionaux depuis des bases régionales. UN وقد وضح اﻷمين العام توضيحا قاطعا في تقريره الى الجمعية العامة أنه إن لم توفر الدول اﻷعضاء التمويل اللازم على أساس طوعي، فسنضطر الى التخلي عن تصور إمكانية بذل جهودنا اﻹقليمية من قواعد إقليمية.
    5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer, dans le rapport qu'elle lui présentera à sa cinquantième session, du déroulement des négociations sur la question; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛
    5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer, dans le rapport qu'elle lui présentera à sa quarante-neuvième session, du déroulement des négociations sur la question; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمﱢن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع؛
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général 5/ sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et prie le Comité de prendre ledit rapport en considération lorsqu'il l'informera, dans le rapport qu'il lui présentera à sa quarante-neuvième session, de la suite donnée à ses recommandations; UN ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٥( عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب من المجلس أن ينظر في ذلك التقرير عند متابعته لتوصياته ضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    1. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a reçu les informations ci-après que l'Organisation internationale du Travail (OIT) lui a adressées pour qu'il les fasse figurer dans son rapport à l'Assemblée générale. UN تلقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية من منظمة العمل الدولية لكي يدرجها في تقريره الى الجمعية العامة.
    Des mesures nationales de cette nature attestent une fois de plus de la vitalité de la Convention, qui a suscité des modèles de pratiques uniformes pour les Etats et a influencé le travail des organisations internationales et les décisions des tribunaux internationaux, comme le faisait observer le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale. UN ومثل هذه التدابير الوطنية تبرهن مرة أخرى على اﻷهمية الحيوية للاتفاقية التي ما فتئت تولد أنماطا من الممارسات الثابتة للدول، وتؤثر على عمل المنظمات الدولية وعلى قرارات المحاكم الدولية، على النحو الذي أشار اليه اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية العامة.
    Ainsi, par exemple, en soumettant son rapport à l'Assemblée générale tous les deux ans, le Conseil économique et social pourrait mettre en évidence quelques questions générales qui intéressent différentes conférences, sur lesquelles l'Assemblée pourrait se concentrer en procédant à l'examen de leur suivi. UN وهكذا وعلى سبيل المثال فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنه، عند تقديم تقريره الى الجمعية العامة كل سنتين، أن يحدد عددا قليلا من مسائل السياسات العامة التي تطرقها مختلف المؤتمرات والتي يمكن للجمعية العامة أن تركز عليها لدى نظرها في متابعة هذه المؤتمرات.
    La Réunion intergouvernementale de haut niveau présentera son rapport à l'Assemblée générale conformément à la résolution 49/98 de cette dernière. UN سيقدم الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً تقريره الى الجمعية العامة وفقاً لقرار الجمعية العامة ٩٤/٨٩.
    2. Le 24 mai 1994, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux Représentants permanents des Comores et de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans laquelle il appelait leur attention sur le contenu de la résolution 48/56 de l'Assemblée générale et les invitait à lui fournir tous les renseignements pertinents pour qu'il les inclue dans son rapport à l'Assemblée générale. UN ٢ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية الى الممثلين الدائمين لجزر القمر وفرنسا لدى اﻷمم المتحدة يلفت فيها انتباههما الى محتوى قرار الجمعية العامة ٤٨/٥٦ ويدعوهما الى تزويده بأي معلومات ذات صلة ﻹدراجها في تقريره الى الجمعية العامة.
    63. Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/48/146/Add.1), le Secrétaire général souligne la nécessité de présenter à la communauté internationale une " image des Nations Unies en tant que système intégré dont les éléments sont en mesure de collaborer " . UN ٦٣ - وقال المتحدث إن اﻷمين العام قد أشار في تقريره الى الجمعية العامة )A/48/146/Add.1(، الى ضرورة تقديمه الى المجتمع الدولي " صورة اﻷمم المتحدة كنظام متكامل تستطيع مقوماته أن تعمل سويا " .
    À cet égard, le Comité prie le Secrétaire général d'inclure dans son rapport à l'Assemblée générale sur tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'APRONUC des informations sur les pertes — quelle qu'en soit la cause — d'actifs d'opérations de maintien de la paix survenues ces trois dernières années. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره الى الجمعية العامة المتعلق بجميع جوانب إدارة وتنظيم السلطة معلومات عن فقدان الممتلكات - بأي طريقة كانت - التابعة لعمليات حفظ السلم وذلك خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Ces violations ont été analysées de manière approfondie par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme dans son rapport à l'Assemblée générale (A/47/621) ainsi que dans son dernier rapport à la Commission. UN وقد قام المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان بتحليل تلك الانتهاكات بصورة متعمقة في تقريره الى الجمعية العامة )A/47/621( وكذلك في تقريره اﻷخير الى اللجنة.
    12. Dans son rapport à l'Assemblée générale en date du 6 décembre 19931, le Secrétaire général a lancé un appel aux États Membres pour qu'ils versent des contributions volontaires pour la MONUG. UN ١٢ - أهاب اﻷمين العام، في تقريره الى الجمعية العامة المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)١(، بالدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Les causes et les incidences d'une crise qui ne cesse de s'aggraver ont été exposées en détail par le Secrétaire général dans son rapport du 22 août 1995 sur l'activité de l'Organisation (A/50/1), ainsi que dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation financière de l'ONU (A/50/666 et Add.1 à 3). UN وقد وردت تفاصيل أسباب وآثار تفاقم اﻷزمة المالية، في جملة أمور، في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة (A/50/1)، المؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، وفي تقريره الى الجمعية العامة عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة A/50/666) و (Add.1-3.
    5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer, dans le rapport qu'elle lui présentera à sa quarante-neuvième session, du déroulement des négociations sur la question; UN ٥ - تطلب أيضا الى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف جهوده من أجل اﻹبرام المبكر لهذه الاتفاقية وأن يضمن تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين معلومات عن التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع؛
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes6 et prie cet organe de prendre ledit rapport en considération lorsqu'il l'informera, dans le rapport qu'il lui présentera, à sa quarante-neuvième session, de la suite donnée à ses recommandations; UN ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات)٦(، وتطلب من المجلس أن ينظر في ذلك التقرير عند متابعته لتوصياته في تقريره الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus