"تقريره في" - Traduction Arabe en Français

    • son rapport en
        
    • son rapport le
        
    • rapport à
        
    • son rapport sur
        
    • son rapport au
        
    • son rapport de
        
    • son rapport dans
        
    • son rapport pour
        
    Le groupe de discussion devrait présenter son rapport en septembre 2010 au plus tard. UN وينتظر من الفريق أن يقدم تقريره في آخر شهر أيلول/سبتمبر 2010.
    Création d'un groupe d'examen de l'initiative sur les listes d'attente, qui a présenté son rapport en 1998. UN تشكيل فريق استعراض لمبادرة قوائم الانتظار، قدم تقريره في عام 1998.
    Le Groupe a présenté son rapport le 5 juin et le Comité a examiné les recommandations qui y figuraient le 16 juin. UN فقد عرض الفريق تقريره في 5 حزيران/يونيه، ونظرت اللجنة في التوصيات الواردة في تقرير الفريق يوم 16 حزيران/يونيه.
    Il a remis son rapport le 21 mai 2010, recommandant un certain nombre de réformes dans les procédures du Tribunal. UN وقدم الفريق العامل تقريره في 21 أيار/مايو 2010 وأوصى بإدخال عدد من الإصلاحات على إجراءات المحكمة.
    Le Groupe adopterait son rapport à la fin de sa session et le soumettrait directement au Conseil à sa session de fond. UN وسيعتمد الفريق تقريره في نهاية دورته ويقدم تقريره مباشرة إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    Nous saluons le travail engagé par le Secrétaire général concernant la prévention des conflits, avec la présentation de son rapport sur le sujet. UN ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات.
    Il est d'usage que le Secrétaire général présente son rapport au début du débat général. UN وفقا للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    Elle développera davantage les informations fournies par les États Membres dans son rapport de décembre. UN وسيستند كذلك في تقريره في كانون الأول/ديسمبر إلى المعلومات التي توفرها الدول.
    En dépit de ces demandes, qui ont été formulées avec une insistance croissante, le Rapporteur spécial n'a pas été en mesure de soumettre les additifs 2, 3 et 4 de son rapport en temps utile pour examen à la dernière session de la Commission. UN وعلى الرغم من هذه النداءات، التي وُجﱢهت بتأكيد متزايد، فإنه لم يكن في مقدور المقرر الخاص أن يقدم الاضافات ٢ و٣ و٤ من تقريره في وقت مناسب يسمح بالنظر فيها كما ينبغي في الدورة اﻷخيرة للجنة.
    171. Le Groupe de travail fédéral-provincial-territorial sur l'égalité des sexes dans le système de justice du Canada a rendu public son rapport en juillet 1993. UN ١٧١ - وأصدر الفريق العامل المشترك بين الاتحاد والمقاطعات واﻹقليمين المعني بالمساواة بين الجنسين في نظام العدل الكندي تقريره في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    La représentante de l'Argentine a appelé l'attention sur l'attachement de son pays aux activités du Comité et a souligné que l'Argentine avait soumis son rapport en novembre 2013. UN وشددت ممثلة الأرجنتين على التزام بلدها بعمل اللجنة وبتقديم تقريره في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    Le représentant du Burkina Faso a annoncé que, comme suite au séminaire sur les procédures d'établissement des rapports au Comité des disparitions forcées organisé par le HautCommissariat à Tunis, le Burkina Faso soumettrait son rapport en 2014. UN وأعلن ممثل بوركينا فاسو عن أن بلده سيقدم تقريره في عام 2014، عقب التدريب الذي نظمته مفوضية حقوق الإنسان في تونس العاصمة عن تقديم التقارير للجنة.
    Le Comité a aussi désigné M. Soofi pour remplacer M. Hüseynov comme Président du groupe de rédaction et a demandé au groupe de rédaction de finaliser son rapport en tenant compte des débats tenus par le Comité à sa treizième session. UN وعينت اللجنة أيضاً السيد صوفي ليحل محل السيد حسينوف رئيساً لفريق الصياغة، وطلبت إلى فريق الصياغة وضع تقريره في صيغته النهائية في ضوء المناقشات التي أجرتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général se penche en détail sur plusieurs conflits armés et leurs tristes conséquences et implications. UN وقد أسهب الأمين العام في تقريره في وصف بضعة صراعات مسلحة وعواقبها المأساوية وتشعباتها.
    Le groupe de travail présentera son rapport le 1er septembre 2006 au plus tard. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Conseil d'administration devrait donc adopter son rapport le dernier jour de la session annuelle. UN ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية.
    Le Conseil d'administration devrait donc adopter son rapport le dernier jour de la session annuelle. UN ولهذا السبب، سيتعين على المجلس التنفيذي أن يعتمد تقريره في آخر يوم من أيام الدورة السنوية.
    En application de l'article 20 du projet de règlement intérieur, le Bureau devra examiner ces pouvoirs et faire rapport à la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي يقتضى من المكتب فحص وثائق التفويض وتقديم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر.
    Nous espérons que, lorsque ce Groupe présentera son rapport à la fin de l'année, son verdict révolutionnera l'état actuel de l'ONU. UN وعندما يقدم الفريق تقريره في نهاية العام نتوقع أن يُحدث حكمه ثورة في الوضع الحالي للأمم المتحدة.
    Un inspecteur a été invité à présenter son rapport à la vingt-neuvième session de la Conférence ministérielle de la Francophonie. UN ووجهت الدعوة إلى مفتش واحد لتقديم تقريره في اجتماع الدورة التاسعة والعشرين للمؤتمر الوزاري للفرانكفونية.
    son rapport sur ce sujet contient des éléments d'information importants. UN إن تقريره في ذلك الشأن يحتوي على معلومات هامة.
    Il est d'usage que le Secrétaire général présente son rapport au début du débat général. UN وفقا للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    Le Rapporteur spécial a expliqué avoir traité dans la deuxième partie de son rapport de la question de l'élaboration de dispositions détaillées dans le contexte de l'indemnisation, parce que c'était là qu'elle prenait tout son sens. UN وبيَّن المقرر الخاص أن موضوع الأحكام المفصَّلة موضوع عولج في الباب الثاني من تقريره في إطار التعويض لأنه المكان المناسب لذلك.
    Nous tenons également à remercier le Secrétaire général de son rapport < < Dans une liberté plus grande > > , qui était exigé par la résolution 58/291 de l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تقريره " في جو من الحرية أفسح " ، بمقتضى القرار 58/291.
    Le rapport du Groupe en réponse à la décision XXV/6 figure dans le volume 5 de son rapport pour mai 2014. UN ويرد تقرير الفريق استجابة للمقرر25/6 في المجلد 5 من تقريره في أيار/مايو 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus