"تقريره لمنتصف المدة" - Traduction Arabe en Français

    • son rapport de mi-mandat
        
    • son rapport à mi-parcours
        
    • son rapport d'étape
        
    • le rapport à mi-parcours
        
    • son rapport à mi-mandat
        
    • son rapport de milieu de mandat
        
    Le Groupe d'experts a présenté son rapport de mi-mandat au Comité le 9 novembre 2013. UN 111 - وقدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    17. Le 18 mars 2010, le Groupe d'experts a soumis son rapport de mi-mandat (S/2010/179) aux membres du Comité. UN 17 - وفي 18 آذار/مارس 2010، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179) إلى أعضاء اللجنة.
    Le 20 mars 2008, le Groupe d'experts a soumis son rapport de mi-mandat (S/2008/235) aux membres du Comité. UN 15 - وفي 20 آذار/مارس 2008، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة إلى أعضاء اللجنة (S/2008/235).
    Le Groupe, vu l'état de ses demandes de renseignement, n'inclut pas une évaluation dans son rapport à mi-parcours. UN 49 - ونظرا إلى حالة التحريات التي يجريها الفريق فإن تقريره لمنتصف المدة لا يتضمن تقييمات.
    92. Le Haut Commissaire incorporera toutes ces informations à son rapport à mi-parcours et à son rapport définitif, et tous les partenaires seront invités à réorienter leurs efforts conformément aux indications et recommandations figurant dans ces rapports. UN ٩٢ - وسيورد المفوض السامي جميع هذه المعلومات في تقريره لمنتصف المدة وفي تقريره النهائي، وستجري مناشدة جميع الشركاء في البرنامج إعادة توجيه جهودهم وفقا للمعلومات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Comme l'a noté le Groupe d'experts dans son rapport d'étape (S/2013/316), les autorités libériennes n'ont jamais appliqué les mesures de gel des avoirs. UN 55 - حسبما ذكر الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2013/316)، فإن حكومة ليبريا لم تنفذ تدابير تجميد الأصول قط.
    Le 20 mars 2009, le Groupe d'experts a présenté son rapport de mi-mandat (S/2009/188) aux membres du Comité. UN 16 - وفي 25 آذار/مارس 2009، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (S/2009/188) إلى أعضاء اللجنة.
    Le Groupe a présenté son rapport de mi-mandat au Comité le 20 mars 2009 (S/2009/188) et son rapport final le 15 septembre 2009 (S/2009/521). UN وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 20 آذار/مارس 2009 (S/2009/188) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2009 (S/2009/521).
    Il a réitéré sa requête dans son rapport de mi-mandat (voir S/2010/179, par. 142). UN كما كرر الفريق ذلك الطلب في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرة 142).
    Le 14 octobre 2011, le Groupe d'experts a présenté son rapport de mi-mandat (voir S/2011/642) aux membres du Comité pendant les séances de consultations informelles de celui-ci, en application de la résolution 1980 (2011). UN 22 - وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وعملاً بالقرار 1980 (2011)، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2011/642) إلى أعضاء اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة.
    Le Groupe souligne ce point car il rejoint les recommandations formulées dans son rapport de mi-mandat (S/2012/766). UN ويبرز الفريق هذه النقطة لكونها إحدى التوصيات الواردة في تقريره لمنتصف المدة أيضا (S/2012/766).
    Le Groupe d'experts a présenté son rapport de mi-mandat le 20 mars 2009 (S/2009/188) et son rapport final le 15 septembre 2009 (S/2009/521). UN وقدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة في 20 آذار/مارس 2009 (انظر S/2009/188) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2009 (S/2009/521).
    Le Groupe d'experts a présenté son rapport de mi-mandat au Comité le 20 mars 2008 (voir S/2008/235) et son rapport final le 15 septembre 2008 (voir S/2008/598). UN وقدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة في 20 آذار/مارس 2008 (انظر S/2008/235) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2008 (انظر S/2008/598).
    Il a indiqué que, dans son rapport à mi-parcours, le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée avait fait observer que les conditions de sécurité n'avaient guère changé dans le sud de la Somalie et que les Chabab avaient poursuivi leur campagne de terreur. UN وأشار رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا لاحظ في تقريره لمنتصف المدة أن الحالة الأمنية في المنطقة الجنوبية من الصومال لم تشهد تغيرا كبيرا وأن حركة الشباب مستمرة في أعمالها الإرهابية.
    4. Après la publication de son rapport à mi-parcours en mai 2014 (S/2014/363), le Groupe d’experts s’est rendu au Libéria, au Sénégal et en Côte d’Ivoire en juin et juillet. UN 4 - وعقب إصدار الفريق تقريره لمنتصف المدة في أيار/مايو (S/2014/363)، سافر الفريق إلى كل من ليبريا والسنغال وكوت ديفوار في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2014.
    Bien que ces camps abritent des communautés dynamiques, les conditions de vie y restent rudimentaires et difficiles, en particulier en ce qui concerne l’eau et l’assainissement, et les puits eux-mêmes continuent d’être des lieux de travail dangereux, en particulier les veines profondes de Bartel Jam, dont le Groupe a fait état dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 20). UN ورغم أن المخيمات تمثل مجتمعات تعج بالحركة، فلا تزال الظروف بدائية وتُحمَّل فوق طاقتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، ثم إن المناجم نفسها ما زالت تشكّل أماكن عمل خطرة، ولا سيما مهاوي المناجم العميقة، التي أبلغ عنها الفريق في تقريره لمنتصف المدة S/2012/448، الفقرة 20.
    Le Groupe a mentionné Barway dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 79) à propos de son rôle de premier plan dans l’attaque d’avril 2012 contre Sakré (ouest de la Côte d’Ivoire). UN وأشار الفريق إلى اسم بارواي في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرة 79) بشأن دوره القيادي في الهجوم الذي شُن في نيسان/أبريل 2012 على ساكريه بغرب كوت ديفوار.
    101. Si le Groupe d’experts a présenté la structure et la dynamique des camps dans son rapport à mi-parcours (S/2012/448, par. 22 à 25), il a poursuivi ses investigations sur la manière dont l’or est transféré sur les marchés internationaux en juillet 2012. UN 101 - وعلى حين حدد الفريق هيكل المخيمات وآلياتها في تقريره لمنتصف المدة (S/2012/448، الفقرات 22-25)، فقد تم، في تموز/يوليه 2012، إجراء المزيد من التحقيقات بشأن الطرق التي يُنقل بها الذهب إلى الأسواق الدولية.
    1. Comme le Conseil de sécurité en a décidé au paragraphe 5 de sa résolution 2136 (2014), le Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo lui présente son rapport à mi-parcours par l’intermédiaire du Comité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. UN 1 - عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 2136 (2014)، يقدم فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن، عن طريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En mai 2013, le Groupe d'experts a présenté son rapport d'étape au Conseil de sécurité (S/2013/316). UN 26 - قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2013 (S/2013/316).
    Aux consultations officieuses du 5 juin, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur le rapport à mi-parcours qu'il avait présenté en application de la résolution 1854 (2008) (S/2009/290). UN واستمعت اللجنة، إبان المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 5 حزيران/يونيه، إلى إحاطة قدمها فريق الخبراء عن تقريره لمنتصف المدة المقدم عملا بالقرار 1854 (2008) (S/2009/290).
    Ainsi qu'il est indiqué dans son rapport à mi-mandat (voir S/2010/179, par. 126 à 132), le précédent Groupe d'experts a mené de nombreuses enquêtes sur les importations de véhicules destinées aux anciennes Forces de défense et de sécurité. UN 232 - على غرار ما أشار إليه فريق الخبراء السابق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرات 126 إلى 132)، فقد عمل على متابعة تحقيقات عدة بشأن استيراد مركبات معدة لاستخدام قوات الدفاع والأمن الإيفوارية السابقة.
    Le Groupe d'experts a présenté son rapport de milieu de mandat au Comité le 20 mars 2008 (S/2008/235) et son rapport final le 15 septembre 2008 (S/2008/598). UN وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 20 آذار/مارس 2008 (S/2008/235) وتقريره النهائي في 15 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/598).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus