"تقريري الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • mon deuxième rapport
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir mon deuxième rapport d'activité en tant que Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريري الثاني عن اﻷنشطة التي قمت بها، بصفتي الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    En novembre 2001, j'ai publié mon deuxième rapport sur la protection des civils dans les conflits armés. UN 111 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرتُ تقريري الثاني عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    2. Conformément à la résolution 2004/46 de la Commission, je présente ciaprès mon deuxième rapport à la Commission. UN 2- ووفقاً لقرار اللجنة 2004/46، ها أنذا أقدم هنا تقريري الثاني إلى اللجنة.
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée général mon deuxième rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), qui porte sur la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN أتشرف بأن أقدم إلى الجمعية العامة تقريري الثاني عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهو يغطي الفترة 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Il rend compte de l'évolution de la situation en Sierra Leone depuis mon deuxième rapport, daté du 5 décembre 1997 (S/1997/958). UN وهو يتناول التطورات التي استجدت في سيراليون منذ تقريري الثاني المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/958(.
    J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale mon deuxième rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne pour la période de 12 mois se terminant le 30 juin 2006. UN يسعدني أن أقدم تقريري الثاني إلى الجمعية العامة عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال فترة الإثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، أي بعد إثني عشر سنة من إنشاء المكتب.
    En juin 2000, dans mon deuxième rapport (S/2000/575), qui traitait de la question des biens koweïtiens, j'ai fait remarquer que l'Iraq avait en neuf ans restitué une quantité importante de biens. UN 37 - في حزيران/يونيه 2000، أشرت في تقريري الثاني (S/2000/575)، الذي تناول مسألة الممتلكات الكويتية، إلى أن العراق أعاد قدرا كبيرا من الممتلكات على امتداد فترة تسع سنوات.
    Depuis mon deuxième rapport au Conseil de sécurité, publié en juin 2012, un montant supplémentaire d'environ 162,9 millions de dollars a été versé au Fonds d'indemnisation au titre de telles transactions. UN ومنذ صدور تقريري الثاني إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2012، أودع في الصندوق مبلغ إضافي يناهز 162.9 مليون دولار فيما يتعلق بهذه المعاملات.
    Le présent document contient mon deuxième rapport sur la situation des droits de l'homme et les activités de mon bureau au Népal qui doit être soumis au Conseil des droits de l'homme. Mon premier rapport avait été présenté en janvier 2007 (A/HRC/4/97). UN هذه الوثيقة هي تقريري الثاني الذي أقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتب المفوضية في نيبال؛ وكنت قد قدمت تقريري الأول (A/HRC/4/97) في كانون الثاني/يناير 2007.
    Au paragraphe 14, alinéas a) et b), de mon deuxième rapport (S/2001/1025), j'avais exposé succinctement les mesures que le Gouvernement libérien avait adoptées en ce qui concerne le paragraphe 2, alinéa d), de la résolution 1343 (2001). UN وفي الفقرة 14 (أ) و (ب)، من تقريري الثاني للمجلس (S/2001/1025)، بينت التدابير التي اعتمدتها حكومة ليبريا فيما يتعلق بالفقرة 2 (د) من القرار 1343 (2001).
    Les objectifs généraux de la récente mission de planification en Sierra Leone avaient été présentés dans mon deuxième rapport (S/2001/1195, par. 71 et 72). UN 48 - وردت خلفية الزيارة التي قامت بها مؤخرا بعثة التخطيط إلى سيراليون في تقريري الثاني عشر، (S/2001/1195، الفقرتان 71 و 72).
    Aux alinéas a) et b) du paragraphe 14 de mon deuxième rapport (S/2001/1025), j'avais exposé les mesures que le Gouvernement libérien avait adoptées à l'égard de l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution 1343 (2001). UN وفي الفقرة 14 (أ) و (ب)، من تقريري الثاني للمجلس (S/2001/1025)، أحلت معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها حكومة ليبريا فيما يتعلق بالفقرة 2 (د) من القرار 1343 (2001).
    Comme je l'ai dit dans mon deuxième rapport, un certain nombre d'organisations internationales ont présenté des observations et des documents en réponse à une demande que leur avait adressée le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies sur la recommandation faite par la Commission à sa session de 2002. UN 2 - وكما ذكرت في تقريري الثاني()، قدم عدد معين من المنظمات الدولية تعليقات ومستندات استجابة للطلب الذي قدمه المستشار القانوني للأمم المتحدة في أعقاب توصية اللجنة خلال دورتها لعام 2002.
    Il décrit une période de changements complexes et fait suite à mon deuxième rapport (S/2008/352) et aux conclusions et recommandations que le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés a adoptées après sa parution (S/AC.51/2008/14). UN كما يوثّق فترة شهدت تغييرات معقدة في الصومال، ويأتي في أعقاب صدور تقريري الثاني (S/2008/352) وما تلاه من استنتاجات وتوصيات صادرة عن الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح (S/AC.51/2008/14).
    Il porte sur la période allant de juillet 2008 à décembre 2010 et fait suite à mon deuxième rapport (S/2008/532) et aux conclusions et recommandations ultérieures du Groupe de travail sur les enfants et le conflit armé (S/AC.51/2008/15). UN ويأتي هذا التقرير عقب تقريري الثاني (S/2008/532) والاستنتاجات والتوصيات اللاحقة للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح (S/AC.51/2008/15).
    621. Comme je l'ai indiqué dans mon deuxième rapport au Conseil de sécurité en date du 12 juillet 1994 (S/1994/817), l'une des parties était manifestement beaucoup plus forte que l'autre et il était évident qu'une solution militaire était recherchée. UN ٦٢١ - وكما أشرت في تقريري الثاني إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/817)، كان جليا أن أحد الطرفين أقوى بكثير من الطرف اﻵخر، كما كان جليا أنه تجري محاولة تحقيق حل عسكري.
    621. Comme je l'ai indiqué dans mon deuxième rapport au Conseil de sécurité en date du 12 juillet 1994 (S/1994/817), l'une des parties était manifestement beaucoup plus forte que l'autre et il était évident qu'une solution militaire était recherchée. UN ٦٢١ - وكما أشرت في تقريري الثاني إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/1994/817)، كان جليا أن أحد الطرفين أقوى بكثير من الطرف اﻵخر، كما كان جليا أنه تجري محاولة تحقيق حل عسكري.
    Dans mon deuxième rapport daté du 30 juin 1995 (S/1995/533), j'ai fourni des renseignements à jour sur les arrangements concernant le siège du Tribunal à Arusha, et dressé le bilan du financement du Tribunal. UN وفي تقريري الثاني المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/533)، قدمت معلومات بشأن الترتيبات التي اتخذت فيما يتعلق بمقر المحكمة في أروشا، وحددت مركز المحكمة من حيث التمويل.
    D'après le Bureau des Nations Unies au Libéria, le Gouvernement libérien réaffirme ce qu'il a déjà indiqué, et qui est repris dans mon deuxième rapport au Conseil (S/2001/1025), ajoutant que ces indications demeurent valables. UN 4 - ووفقا لمكتب الأمم المتحدة في ليبريا، قدمت حكومة ليبريا من جديد معلومات كانت قد قدمتها سابقا، وهي معلومات موثقة في تقريري الثاني المقدم إلى المجلس (S/2001/1025)، مضيفة أنها لا تزال صالحة لأغراض هذا التقرير.
    1. Le présent rapport a été établi comme suite à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 10 février 1995 (S/PRST/1995/7) à l'issue de l'examen, par le Conseil, de mon deuxième rapport, daté du 25 janvier, sur la sécurité dans les camps de réfugiés rwandais (S/1995/65) et suite à ma lettre du 1er février (S/1995/127). UN ١ - هذا التقرير مقدم استجابة للبيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/PRST/1995/7)، بعد أن نظر المجلس في تقريري الثاني المؤرخ ٢٥ كانون الثاني/يناير عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين (S/1995/65) ورسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير (S/1995/127).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus