rapport établi par M. Jean Ziegler, Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, | UN | تقرير أعده السيد جان زيغلر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، |
Situation des droits de l'homme en Haïti: rapport établi par l'expert indépendant, M. Louis Joinet | UN | حالة حقوق الإنسان في هايتي: تقرير أعده الخبير المستقل، السيد لوي جوانيه |
rapport établi par l'Expert indépendant Louis Joinet | UN | تقرير أعده الخبير المستقل السيد لوي جوانيه |
La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général établi en consultation avec le Bureau. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير أعده الأمين العام بالتشاور مع المكتب. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et examiné un rapport du Secrétaire général faisant le point de la situation au Sahara occidental. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام، ونظروا في تقرير أعده الأمين العام عن آخر التطورات في الصحراء الغربية. |
Le Comité a examiné l'activité f) à sa huitième session en s'appuyant sur un rapport préparé par un consultant et a approuvé les recommandations formulées dans ledit rapport. | UN | 35 - نظرت اللجنة في النشاط (و) في دورتها الثامنة، استنادا إلى تقرير أعده استشاري، ووافقت على ما ورد فيه من توصيات. |
rapport présenté par M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, conformément | UN | تقرير أعده المقرر الخاص، السيد بكر والي ندياي ويُقدﱠم |
Situation des droits de l'homme en Haïti: rapport établi par l'expert indépendant, M. Louis Joinet | UN | حالة حقوق الإنسان في هايتي: تقرير أعده الخبير المستقل، السيد لويس جوانيه |
rapport établi par l'Expert indépendant Louis Joinet | UN | تقرير أعده الخبير المستقل السيد لويس جوانيه |
rapport établi par l'expert indépendant Louis Joinet | UN | تقرير أعده الخبير المستقل السيد لويس جوانيه |
rapport établi par M. Adama Dieng, expert indépendant, | UN | تقرير أعده السيد أداما ديانغ، الخبير المستقل، |
rapport établi par M. Adama Dieng, expert indépendant, | UN | تقرير أعده السيد آداما دينغ الخبير المستقل، عملا بقرار |
Quasiment tous les pays, notamment ceux d'Afrique, voient leur consommation d'électricité augmenter tous les ans, ainsi que le confirme un rapport du projet Diagnostics des infrastructures nationales en Afrique. | UN | ويشهد جميع البلدان تقريبا، خاصة في أفريقيا، زيادة سنوية في استهلاك الكهرباء، حسب ما تأكد في تقرير أعده مشروع التشخيص القطري للبنية الأساسية في أفريقيا. |
D'après un rapport du Vérificateur général fédéral datant de 2009, les organismes centraux du Gouvernement ne pouvaient pas prouver que l'affectation des ressources et les programmes avaient été évalués sous l'angle de leur effet impact sur les femmes. | UN | توصل تقرير أعده المراجع الاتحادي العام للحسابات في عام 2009 إلى أن الوكالات المركزية التابعة للحكومة لا تستطيع أن تقدم دليلاً على خضوع مخصصات الموارد وبرمجتها لأي تقييم لما سيترتب عليها من آثار على المرأة. |
Cette demande a été refusée le 13 mai 2004 sur la base d'un rapport du centre pénitentiaire daté du 1er avril 2004. | UN | ورُفض هذا الالتماس في 13 أيار/مايو 2004، على أساس تقرير أعده السجن بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2004. |
Cette demande a été refusée le 13 mai 2004 sur la base d'un rapport du centre pénitentiaire daté du 1er avril 2004. | UN | ورُفض هذا الالتماس في 13 أيار/مايو 2004، على أساس تقرير أعده السجن بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2004. |
Il ressort d'un rapport du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies, organe indépendant, sur les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée, qu'il n'y a pas eu de détournement systématique ou à grande échelle des fonds des Nations Unies destinés à appuyer les secours humanitaires. | UN | وخلص تقرير أعده مجلس مستقل لمراجعي حسابات أنشطة البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه لم يحدث تحويل واسع النطاق أو منتظم لأموال قدمتها الأمم المتحدة لدعم جهود الإغاثة الإنسانية. |
un rapport du Conseil de la présidence a souligné le lien entre le taux de croissance démographique et la nécessité de mesures de préservation de l'environnement95. | UN | وأبرز تقرير أعده مجلس الرئيس الصلة بين معدل ارتفاع السكان وتدابير المحافظة على البيئة)٩٥(. |
Le Comité a examiné l'activité f) à sa huitième session en s'appuyant sur un rapport préparé par un consultant. | UN | 36 - نظرت اللجنة في النشاط (ز) في دورتها الثامنة استناداً إلى تقرير أعده استشاري. |
rapport présenté par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq, M. Andreas Mavrommatis | UN | تقرير أعده المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق، السيد أندرياس مافروماتيس |
Un rapport établi par les enfants handicapés a été présenté et des enfants ont rencontré le Vice-Premier Ministre; | UN | وعرض أثناء المحفل تقرير أعده الأطفال ذوو الإعاقة كما التقى الأطفال الوكيل الأول للوزير في الحكومة؛ |
À la fin de l'année, un rapport rédigé par des experts de l'OSCE dénonçait de graves défaillances dans la procédure et recommandait que le dossier soit rouvert. | UN | وفي نهاية السنة، خلص تقرير أعده خبراء تابعون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى وجود جوانب قصور خطيرة تشوب الإجراءات وأوصى بإعادة فتح ملف القضية. |
Elle espère que c'est la première et la dernière fois qu'un rapport d'un groupe indépendant extérieur à l'Organisation est distribué comme document de l'Assemblée générale. | UN | كما يأمل في أن تكون هذه المرة هل اﻷولى واﻷخيرة التي توزع فيها تقرير أعده فريق مستقل من خارج اﻷمم المتحدة بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
La Commission de statistique sera saisie d'un rapport élaboré par le Bureau de statistique australien, qui contient un examen du programme relatif aux statistiques concernant les changements climatiques. | UN | سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أعده مكتب الإحصاءات الأسترالي يتضمن استعراضا برنامجيا للإحصاءات المتصلة بتغير المناخ. |