"تقرير إلى الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • rapport au Groupe
        
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport au Groupe de travail sur la coopération maritime. UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير إلى الفريق العامل المعني بالتعاون البحري.
    Faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée sur les progrès accomplis UN تقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن التقدم المحرز
    Or, nous avons constaté qu'à la MINUSS, ce groupe ne s'était pas réuni depuis qu'il avait été constitué et qu'il n'avait présenté aucun rapport au Groupe mixte central de suivi. UN ونلاحظ في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن الفريق لم يجتمع منذ تشكيله، كما لم يقدم أي تقرير إلى الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد.
    Répondant aux questions posées, le Coprésident a précisé que le groupe de discussion était un groupe formel, ses coordonnateurs étant désignés par le Groupe de travail, et qu'il était chargé de faire rapport au Groupe. UN 178- وردّاً على الأسئلة، أوضَح الرئيس المشارك أن فريق المناقشة هو فريق رسمي، نظراً لأن الفريق العامل هو من عيّن منظّمَي المناقشات، وأن الفريق مكلَّف برفع تقرير إلى الفريق العامل.
    Conformément à ce mandat, le Groupe et le Comité exécutif doivent faire rapport au Groupe de travail sur les progrès faits dans la réduction des émissions de substances réglementées utilisées comme agents de transformation. UN ومن المتوقع، وفقاً لهذه الولاية، أن يقوم الفريق واللجنة التنفيذية بتقديم تقرير إلى الفريق العامل بشأن التقدم المحرز في تخفيض الانبعاثات الناشئة عن استخدامات عوامل التصنيع.
    8. Le groupe de travail officieux composé d'experts sera chargé d'examiner les mandats de façon approfondie, et soumettra un rapport au Groupe de travail officieux de la plénière. UN 8 - يكون الفريق العامل غير الرسمي على مستوى الخبراء الآلية المناسبة لإجراء الاستعراض الموضوعي للولايات وتقديم تقرير إلى الفريق العامل التابع للجنة العامة بكامل هيئتها.
    6. Faire un rapport au Groupe de travail, à sa prochaine session, sur les mesures prises, sur les propositions formulées et sur les problèmes non résolus devant faire l'objet d'une décision de la part du Groupe de travail. UN ٦ - تقديم تقرير إلى الفريق العامل في دورته التالية عن اﻹجراءات المتخذة و/أو المقترحات الحالية والمسائل التي لم تُحل لكي يبت فيها الفريق العامل.
    6. Faire rapport au Groupe de travail, à sa prochaine session, sur les mesures prises, sur les propositions formulées et sur les problèmes non résolus devant faire l'objet d'une décision de la part du Groupe. UN ٦ - تقديم تقرير إلى الفريق العامل في دورته التالية عن اﻹجراءات المتخذة و/أو المقترحات الحالية والمسائل التي لم تحل لكي يبت فيها الفريق العامل.
    Le Groupe de travail a convenu que les Parties concernées examineraient la question de manière informelle et feraient rapport au Groupe de travail sur les résultats de leurs discussions. UN 183- واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للأطراف المهتمة مناقشة المسألة بصورة غير رسمية وتقديم تقرير إلى الفريق العامل عن نتائج مناقشاتها.
    Il faudrait aussi envisager la possibilité de constituer un groupe d'étude qui serait chargé d'examiner s'il existe, dans le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité, des incohérences dans le traitement actuellement réservé aux contrats financiers et de présenter un rapport au Groupe de travail afin de décider si celui-ci doit commencer des travaux sur le traitement des contrats financiers dans les procédures d'insolvabilité. UN وينبغي أيضا النظر في إمكانية تشكيل فريق دراسة لبحث مدى وجود تناقضات في التعامل الحالي مع العقود المالية في الدليل التشريعي لقانون الإعسار ولتقديم تقرير إلى الفريق العامل بهدف البت في ما إذا كان ينبغي له بدء العمل بشأن التعامل مع العقود المالية في إجراءات الإعسار.
    2. Prie également le Secrétariat de continuer, sous la conduite du Groupe de travail à composition non limitée, le processus d'inclusion des déchets visés par la Convention de Bâle dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises de l'Organisation mondiale des douanes et de faire rapport au Groupe de travail à composition limitée et à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، وبتوجيه من الفريق العامل المفتوح العضوية، أن تواصل عملية إدراج النفايات المشمولة في اتفاقية بازل في النظام المنسق لتصنيف السلع وترميزها التابع لمنظمة الجمارك العالمية، وتقديم تقرير إلى الفريق العامل وإلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    11. Demande au secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de faire rapport au Groupe de travail, à sa prochaine session, sur les changements institutionnels à effectuer pour que les dispositions de l'Accord d'Accra soient bien appliquées, compte tenu des mandats visés dans le sous-thème 4 de l'Accord; UN 11 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد تقديم تقرير إلى الفريق العامل، في دورته المقبلة بشأن ما يتحقق من تغييرات مؤسسية من أجل تنفيذ نتائج أكرا بصورة فعالة، استنادا إلى الولايات الواردة في الموضوع الفرعي 4 من اتفاق أكرا؛
    f) Faire rapport au Groupe de travail à sa prochaine session sur les mesures prises, ainsi que sur les propositions formulées et sur les problèmes non résolus devant faire l'objet d'une décision de la part du Groupe; UN )و( تقديم تقرير إلى الفريق العامل في دورته التالية عن اﻹجراءات المتخذة و/أو الاقتراحات الحالية والمسائل التي لم تحل لكي يبت فيها الفريق العامل؛
    Enfin, la Conférence priait le secrétariat de faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties sur les conclusions de la troisième réunion du Groupe de travail mixte de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation maritime internationale et de la Convention de Bâle sur la mise au rebut des navires. UN 5 - وأخيراً، طلب المؤتمر إلى الأمانة إعداد تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف بشأن نتائج الدورة الثالثة للفريق العامل المشترك المعني بتخريد السفن التابع لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    rapport au Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international sur les moyens d'aider les pays en développement à mieux tirer parti des nouveaux débouchés commerciaux créés par l'application des accords issus des négociations d'Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    rapport au Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international sur les moyens d'aider les pays en développement à mieux tirer parti des nouveaux débouchés commerciaux créés par l'application des accords issus des négociations d'Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Quatre rapporteurs, deux venant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et deux venant de Parties non visées par cet article ont été choisis pour faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion sur les conclusions de l'atelier. UN وقد تم اختيار أربعة مقررين، اثنين من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (أطراف المادة 5)، واثنين من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (غير أطراف المادة 5) لتقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين بشأن نتائج حلقة العمل.
    Dans la décision XV/7, le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Comité exécutif sont priés de faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion sur les progrès accomplis pour réduire les émissions de substances réglementées utilisées comme agents de transformation et sur la mise au point et l'application de techniques permettant de réduire ces émissions. UN 82- طلب المقرر 15/7 إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي واللجنة التنفيذية رفع تقرير إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة والعشرين بشأن التقدم المحرز في تخفيض انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة من استخدامات عوامل التصنيع وبشأن تنفيذ وتطوير تقنيات خفض الانبعاثات والعمليات البديلة التي لا تُستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون.
    Elle a rappelé la décision XXI/4, demandant au Groupe de l'évaluation technique et économique et à son Comité des choix techniques pour les produits médicaux de faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée, à sa trentième réunion, sur les questions affectant la transition vers des solutions de remplacement sans CFC pour les inhalateurs-doseurs dans la Fédération de Russie. UN وأعادت إلى الأذهان أن المقرر 21/4 كان قد طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة للفريق تقديم تقرير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثلاثين بشأن القضايا التي تؤثر في التحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بدائل خالية من هذه المركبات في الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus