"تقرير إلى مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • rapport à la Conférence
        
    • rapport présenté à la Conférence
        
    • conclusions à la Conférence
        
    • rendre compte à la Conférence
        
    • rapport à ce sujet à la Conférence
        
    Le secrétariat fera rapport à la Conférence des Parties à sa cinquième réunion sur l'expérience acquise. UN وتقوم الأمانة بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الخامس عن الخبرات التي أكتُسبَت بهذه الطريقة.
    Il est demandé au secrétariat de rassembler ces informations et de présenter un rapport à la Conférence. UN ويطلب من الأمانة تجميع هذه المعلومات وتقديمها في تقرير إلى مؤتمر الأطراف.
    v) Faire rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion sur l'expérience acquise dans le contexte de l'application de ces mesures; UN ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛
    Faire rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion sur l'expérience acquise dans le contexte de l'application de ces mesures; UN ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛
    rapport présenté à la Conférence de l'Institut universitaire européen de Florence sur les deux premières années d'existence du nouveau Conseil des droits de l'homme UN 2007 تقرير إلى مؤتمر المعهد الجامعي الأوروبي في فلورانسا عن " مجلس حقوق الإنسان الجديد: العامان الأولان "
    rapport à la Conférence des ministres africains chargés du commerce, de la coopération et de l’intégration économiques régionales UN تقرير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
    D'après cette procédure, le Groupe de travail à composition non limitée doit étudier et analyser les demandes d'inscription ou de retrait de déchets à l'annexe VIII ou IX et transmettre ses décisions dans un rapport à la Conférence des Parties en vue de leur adoption. UN ووفقاً للإجراء، يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية ببحث واستعراض طلبات إدراج النفايات في المرفقين الثامن والتاسع للاتفاقية أو شطبها منهما، ويحيل قراراته في تقرير إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها.
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وستعرض الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    b) Créer un comité spécial de juristes chargés d'examiner cette question et de faire rapport à la Conférence des Parties à une date convenue; UN (ب) إنشاء لجنة مخصصة من الخبراء القانونيين لاستعراض هذه المسألة وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في موعد متفق عليه؛
    b) Créer un comité spécial de juristes chargés d'examiner cette question et de faire rapport à la Conférence des Parties à une date convenue; UN )ب( إنشاء لجنة مخصصة من الخبراء القانونيين لاستعراض هذه المسألة وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في موعد متفق عليه؛
    De faire rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième réunion sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la gestion intégrée des vecteurs; UN (ج) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع عن حالة تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض؛
    Demander au secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa cinquième réunion sur les progrès faits dans la conception et la mise en place du Club des éliminateurs de PCB. UN (ﻫ) يطلب من الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بشأن التقدم الذي يتحقق في إنشاء وتنفيذ نادي القضاء على استخدام ثنائي الفينيل المتعدد الكلور.
    Ceux d'entre eux qui ont déjà soumis un rapport à la Conférence des Parties et/ou au Comité ont été invités à communiquer au secrétariat une mise à jour concernant leurs activités. UN أما الأطراف التي قامت بالفعل بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف و/أو إلى اللجنة فقد وجهت الدعوة إليها لكي توافي الأمانة بتحديث لأنشطتها.
    f) A faire rapport à la Conférence des Parties à sa huitième réunion sur les résultats obtenus dans l'application de la présente décision; UN (و) تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن بما تحقق من نتائج في تنفيذ هذا المقرر؛
    prie le SBSTA et le SBI de faire rapport à la Conférence des Parties sur les mesures prises au titre du point de l'ordre du jour pertinent;] UN وتطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإجراءات المتخذة في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال.]
    rapport à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur les ateliers consacrés à la procédure et aux conditions d'accréditation des entités nationales chargées de la mise en œuvre en vue d'un accès direct au Fonds pour l'adaptation UN تقرير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عن حلقات العمل المتعلقة بعملية وشروط اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيّف
    rapport à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur les ateliers consacrés à la procédure et aux conditions d'accréditation des entités nationales chargées de la mise en œuvre en vue d'un accès direct au Fonds pour l'adaptation. UN تقرير إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عن حلقات العمل المتعلقة بعملية وشروط اعتماد الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيّف.
    4. De prier le Secrétariat de l'ozone de faire rapport à la Conférence des Parties, à sa onzième réunion, sur le fonctionnement du Fonds d'affectation spéciale, les contributions au Fonds et les dépenses à sa charge, ainsi que sur les activités financées par le Fonds d'affectation spéciale depuis sa création et les activités du comité consultatif; UN 4 - يطلب إلى أمانة الأوزون تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر بشأن تشغيل الصندوق الاستئماني والمساهمات فيه ونفقاته وعن الأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني منذ إنشائه، وعن أنشطة اللجنة الاستشارية كذلك.
    rapport présenté à la Conférence de Ferrara sur la nouvelle procédure de la Cour européenne des droits de l'homme après le Protocole no 14 UN 2005 تقرير إلى مؤتمر فيرارا عن " الإجراء الجديد أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعد البروتوكول رقم 14 "
    3. Demande également que le Groupe, si ses travaux ont été menés à bien d'ici la troisième session de la Conférence des Parties, soumette, conformément à la décision 20/CP.1, un rapport sur ses conclusions à la Conférence des Parties. UN ٣- يرجو كذلك من الفريق، إذا اكتملت أعماله بحلول الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، أن يقوم، وفقا للمقرر ٠٢/م أ-١، برفع تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن ما يخلص إليه من نتائج.
    Le SBI et le SBSTA doivent rendre compte à la Conférence des Parties, le cas échéant, des résultats de leurs délibérations. UN وعلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، عن نتيجة مداولاتهما.
    Le secrétariat a été prié de préparer deux documents sur ces questions en vue de leur examen par le Comité d'étude des produits chimiques à sa deuxième réunion et de faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN وقد طلب إلى الأمانة إعداد ورقتين عن هذه الموضوعات كي تنظرها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني ورفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف اجتماعه الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus