Le prochain rapport du Secrétaire général devrait s'étendre davantage sur la question de la consolidation de la paix et nous attendons avec intérêt un débat d'ensemble sur les défis à relever lorsque le Conseil reprendra ses débats sur cette importante question. | UN | ومن المتوقع أن يواصل تقرير الأمين العام القادم تفصيل عملية بناء السلام، ونتطلع إلى مناقشة شاملة للتحديات الماثلة أمامنا حين يستأنف المجلس نظره في هذه المسألة الهامة. |
Enfin, elle s'associe au CCQAB pour demander que le prochain rapport du Secrétaire général apporte des précisions sur la mise au point du système dans les missions opérationnelles et les tribunaux. | UN | وأخيرا يضم الاتحاد الأوروبي صوته للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كيما يشتمل تقرير الأمين العام القادم على توضيحات بشأن تنفيذ النظام في البعثات التنفيذية والمحاكم. |
Le renforcement de l'efficacité des missions doit aller de pair avec l'amélioration de l'équité dans leur conception institutionnelle, une préoccupation qui doit être prise en compte dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les missions politiques spéciales. | UN | ولا يمكن فصل زيادة الكفاءة عن زيادة الإنصاف في تصميمها المؤسسي، وهو شاغل ينبغي أن ينعكس في تقرير الأمين العام القادم عن البعثات السياسية الخاصة. |
Nous aimerions par conséquent qu'il soit mis fin au mandat du Coordonnateur de haut niveau et nous espérons que le prochain rapport du Secrétaire général sera le dernier qu'il soumettra au Conseil de sécurité sur la question. | UN | وعليه فإننا نتطلع على إنهاء ولاية المنسق رفيع المستوى، ونأمل في أن يكون تقرير الأمين العام القادم هو آخر تقرير يقدمه إلى مجلس الأمن بهذا الصدد. |
Il n'est guère besoin de rappeler la contribution que les femmes peuvent apporter au processus de paix. Elle sera à nouveau mise en avant dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la participation des femmes à la consolidation de la paix, qui devrait contenir des recommandations précises et orientées vers l'action. | UN | فالمساهمة الممكنة التي يمكن أن تسديها المرأة إلى عمليات السلام أمر لا يكاد يحتاج إلى إعادة تأكيد، بل ستتأكد من جديد في تقرير الأمين العام القادم بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام المتوقع أن يضم توصيات واضحة وموجَّهة نحو اتخاذ إجراءات عملية في هذا الخصوص. |
Ils ont déclaré regretter que cette occasion extraordinaire et historique de régler la question de Chypre n'ait pas été saisie, ont réitéré leur plein appui à un règlement politique global de cette question, et ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général. | UN | وأعربوا عن أسفهم لافتقاد فرصة استثنائية وتاريخية لحل قضية قبرص، وكرروا دعمهم القوي للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة في قبرص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى تقرير الأمين العام القادم. |
Tandis que sont attendus le prochain rapport du Secrétaire général sur l'AMISOM et la résolution que le Conseil de sécurité devrait adopter le 1er juin, l'AMISOM a besoin d'aide et d'urgence. | UN | وريثما يصدر تقرير الأمين العام القادم بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقرار مجلس الأمن المتوقع في 1 حزيران/يونيه، تبقى البعثة بحاجة إلى دعم عاجل. |
Le prochain rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Bureau des affaires militaires devrait exposer les avantages stratégiques et opérationnels obtenus jusqu'ici et les résultats escomptés, tout en fixant des objectifs clairs et en les reliant aux critères d'évaluation des progrès afin que les États Membres puissent évaluer les progrès et identifier les lacunes à combler. | UN | وطالب بأن يبيِّن بوضوح تقرير الأمين العام القادم عن تعزيز مكتب الشؤون العسكرية، المزايا الاستراتيجية والعملية التي تراكمت حتى تاريخه والنتائج المتوقعة، إلى جانب وضع أهداف واضحة وربطها بعلامات إرشادية محددة لتستطيع الدول الأعضاء تقييم التقدم وتقدير العيوب. |
Je vous serais obligée de bien vouloir faire en sorte qu'il soit tenu compte de ces informations lors de l'élaboration du prochain rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006). | UN | وأرجو ممتنة أخذ هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقرير الأمين العام القادم عن تنفيذ القرار 1701 (2006). |
D'après ces renseignements, le Comité consultatif estime qu'il faut redoubler d'efforts pour améliorer la représentation des pays concernés et il demande que des informations sur les mesures prises à cette fin figurent dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدّمة، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية. وتطلب اللجنة تقديم معلومات عمّا يُتّخذ من خطوات في هذا الصدد في تقرير الأمين العام القادم عن حساب الدعم. |
Le prochain rapport du Secrétaire général sur l'état du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage comportera un aperçu de l'état financier et des activités entreprises au titre du Fonds. | UN | 9 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام القادم عن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات المتعلقة بأشكال العبودية المعاصرة، سيتضمن لمحة عامة عن الحالة المالية للصندوق وأنشطته. |
Il attire l'attention sur la ventilation par domaine d'activité des projets financés par la Fondation pour les Nations Unies, qui figure à l'annexe II du rapport, et fait remarquer que le prochain rapport du Secrétaire général rendra compte du financement des projets liés au tsunami qui ont été mis en œuvre en 2005. | UN | ولفت الانتباه إلى تحليل المشاريع حسب مجال البرامج الممولة من مؤسسة الأمم المتحدة الوارد في المرفق الثاني من التقرير، وقال إن المعلومات المتعلقة بتمويل مشاريع تسونامي في عام 2005 سترد في تقرير الأمين العام القادم. |
Le prochain rapport du Secrétaire général sur les questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales doit également rendre compte des efforts déployés en vue de garantir la transparence, l'expertise et l'efficacité dans les missions, ainsi que la responsabilité et la représentation géographique équilibrée. | UN | 14 - وتطرق إلى تقرير الأمين العام القادم عن مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، فقال إنه ينبغي أن يـُبلـــّغ أيضاً عن الجهود الموجهة نحو ضمان الشفافية والخبرة والفعالية في البعثات، بالإضافة إلى المساءلة والتمثيل الجغرافي المتوازن. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara A. Otunnu, fera des exposés, comme indiqué ci-dessous, sur les sujets suivants : Document révisé sur un mécanisme de suivi, d'établissement des rapports et de respect des obligations pour les enfants et les conflits armés; et Élaboration du prochain rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | يعقد الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، السيد أولارا أ. أوتونّو، على النحو الوارد أدناه، إحاطتين بشأن الموضوعين التاليين: إعداد ورقة منقحة عن إنشاء آلية لعمليات الرصد وإعداد التقارير والامتثال للأحكام في مجال الأطفال والصراع المسلح؛ وإعداد تقرير الأمين العام القادم إلى مجلس الأمن عن الأطفال والصراع المسلح. |