Nous espérons que le rapport du Groupe de haut niveau reconnaîtra ces difficultés particulières et proposera des solutions réalistes. | UN | ونأمل أن يعترف تقرير الفريق الرفيع المستوى بهذه التحديات الخاصة وأن يقترح حلولا واقعية لها. |
On attendait beaucoup du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وأشارت إلى أن الجميع يتطلع بلهفة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine pour le règlement de la crise en Côte d'Ivoire | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بكوت ديفوار |
rapport du Groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموًا |
À sa prochaine session, l'Assemblée examinera le rapport du Groupe de haut niveau et les recommandations du Secrétaire général. | UN | وفي العام المقبل، ستنظر الجمعية في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتوصيات الأمين العام. |
Les Bahamas appuient les efforts de réforme et attendent le rapport du Groupe de haut niveau, nommé par le Secrétaire général. | UN | إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام. |
Comme d'autres délégations, ma délégation attend avec intérêt le rapport du Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement; entre autres questions clefs importantes pour le nouveau rôle | UN | ويتطلع وفدي كغيره من الوفود، إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Nous attendons avec intérêt de débattre du rapport du Groupe de haut niveau avec nos partenaires des Nations Unies sur le plan national. | UN | وإننا نتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى مع شركائنا هنا في الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Toutes les pierres ont été maintenant retournées, notamment depuis les intenses consultations provoquées entre nous à partir de l'été dernier par le rapport du Groupe de haut niveau. | UN | ولم تترك حجرا إلا وقلبته، وبخاصة منذ المناقشات المكثفة التي أطلق شراراتها تقرير الفريق الرفيع المستوى الصيف الماضي. |
Point 7 : Adoption du rapport du Groupe de haut niveau sur les pays en développement insulaires | UN | البند ٧: اعتماد تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالبلدان الجزرية النامية |
rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Un fait nouveau important a été la soumission récente du rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies. | UN | وكان واحداً من التطوّرات البالغة الدلالة ما تمّ مؤخّراً من تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتّساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Ces présentations ont porté sur des sujets à même de faciliter la compréhension du rapport du Groupe de haut niveau, à savoir : | UN | وتعلقت هذه البيانات بموضوعات من شأنها أن تيسر فهم تقرير الفريق الرفيع المستوى من حيث: |
Le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies nous donne une occasion importante de le faire. | UN | ويتيح لنا تقرير الفريق الرفيع المستوى عن اتساق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على نطاق المنظومة فرصة هامة للقيام بذلك. |
L'UE remercie également la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir ouvert le débat sur le rapport du Groupe de haut niveau. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي يشكر رئيسة الجمعية العامة على فتح المناقشة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Le contenu du rapport du Groupe de haut niveau est complexe et technique. | UN | محتويات تقرير الفريق الرفيع المستوى معقدة وتقنية. |
Le rapport du Groupe de haut niveau formule d'autres recommandations en vue d'améliorer la coordination ou la cohérence. | UN | ويقدم تقرير الفريق الرفيع المستوى مزيدا من التوصيات لتعزيز التنسيق والاتساق. |
La résolution sur le renforcement du Conseil économique et social a été adoptée après la présentation du rapport du Groupe de haut niveau. | UN | لقد اتُخذ القرار بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد تقديم تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau portent sur de nombreuses questions. | UN | وتتطرق التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى العديد من المسائل. |
rapport du Groupe de personnalités de haut niveau | UN | تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات |
Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau estime que si les États disposaient de meilleures informations et statistiques, ils seraient davantage en mesure de suivre les progrès réalisés et de fonder leurs décisions sur les faits, ainsi que de préciser les responsabilités de chacun. | UN | ويذكر تقرير الفريق الرفيع المستوى أن تحقيق بيانات وإحصاءات أفضل سيساعد الحكومات على تتبع التقدم المحرز والتأكد من أن القرارات التي تتخذها تستند إلى أدلة؛ ويمكن أن تساعد أيضا في تعزيز المساءلة. |