"تقرير المدير العام عن" - Traduction Arabe en Français

    • rapport du Directeur général sur
        
    • rapport du Directeur général intitulé
        
    Au titre de ce point également, à sa dix-huitième session, le Comité des programmes et des budgets, ayant examiné le rapport du Directeur général sur la situation financière, a recommandé au Conseil d'adopter un projet de décision. UN وفي اطار هذا البند أيضا، نظرت لجنة البرنامج والميزانية أثناء دورتها الثامنة عشرة في تقرير المدير العام عن الوضع المالي ثم أوصت المجلس باعتماد مشروع مقرر.
    À ce titre, nous attendons le rapport du Directeur général sur l'ouverture, la transparence et la coopération de l'Iran en vue de résoudre les questions de vérification en suspens. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى تقرير المدير العام عن التمديد والشفافية والتعاون في تسوية المسائل المعلقة للتحقق المتعلق بإيران.
    rapport du Directeur général sur l'exécution du budget-programme et sur les résultats obtenus durant l'exercice biennal 2008-2009 UN تقرير المدير العام عن تنفيذ البرنامج والميزانية، وعن النتائج المحققة في فترة السنتين السابقة 2008-2009
    a) A pris note des informations contenues dans le rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel (IDB.19/9); UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.19/9) ؛
    Mme Molaba (Afrique du Sud) dit que le rapport du Directeur général intitulé " Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI " (IDB.35/9) est un document très utile. UN 27- السيدة مولابا (جنوب أفريقيا): قالت إن تقرير المدير العام عن " أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها " (IDB.35/9) وثيقة مفيدة جداً.
    Le Danemark et la Suède ont indiqué que leurs parts devraient être utilisées aux diverses fins décrites au paragraphe 14 b) du rapport du Directeur général sur les soldes inutilisés des crédits ouverts (GC.14/18). UN وأشارت الدانمرك والسويد إلى أنه ينبغي استخدام حصتيهما لمختلف الأغراض المبيَّنة في الفقرة 14 (ب) من تقرير المدير العام عن أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة (GC.14/18).
    40. M. Ojeda Bueno (Colombie) dit qu'il importe de rester cohérent et qu'il faudrait, pour ce faire, utiliser le même terme que dans la version espagnole du rapport du Directeur général sur le multilinguisme (IDB.37/9). UN 40- السيد أوخيدا بوينو (كولومبيا): قال إن الاتساق أمر مهم وإنه ينبغي استخدام المصطلح ذاته المستخدم في النسخة الإسبانية من تقرير المدير العام عن تعدّد اللغات (IDB.37/9).
    90. La valeur des stocks estimée au 31 décembre 1991 comprenait 4,3 millions de dollars d'équipement qui n'étaient pas compris dans les 105 millions de dollars de stocks figurant dans le rapport du Directeur général sur l'état des fonds alloués par le PNUD à la FAO pour 1988-1989. UN ٩٠ - وقد اشتمل تقييم المخزونات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، على مبلغ ٤,٣ مليون دولار متعلق ببنود المعدات التي استبعدت من عملية تقييم المخزونات البالغة ١٠٥ ملايين دولار التي وردت في تقرير المدير العام عن بيان مركز أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٨٨ - ٨٩.
    Ayant examiné le rapport du Directeur général sur l'application de la résolution 26 C/5.6 concernant l'adoption d'une Déclaration sur la tolérance et les propositions relatives à un Plan d'action pour donner suite à l'Année des Nations Unies pour la tolérance (28 C/26), UN وقد درس تقرير المدير العام عن تطبيق القرار٦٢م/٥,٦ المتعلق باعتماد إعلان بشأن التسامح والاقتراحات الخاصة بخطة عمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح )الوثيقة ٢٨م/٢٦(،
    Si les critères qualitatifs déterminés dans le rapport du Directeur général sur la question (IDB.21/19) sont bel et bien conformes à la politique de décentralisation adoptée par les États Membres, la fixation arbitraire du nombre des bureaux extérieurs à 30 est en contradiction avec cette politique. UN وبينما تتمشى المعايير النوعية المحددة في تقرير المدير العام عن الموضوع (IDB.21/19) بصورة تامة مع سياسة اللامركزية التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء، فان التحديد العشوائي لعدد المكاتب بما مقداره ٠٣ مكتبا يتعارض مع تلك السياسة.
    À cet égard, il a été fait référence au document 146 E du Conseil exécutif de l'UNESCO, intitulé " rapport du Directeur général sur les formes possibles de participation de l'UNESCO aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir la coopération dans la lutte contre le danger du terrorisme " . UN وفي هذا السياق أشير إلى وثيقة المجلس التنفيذي لليونسكو 146 Ex/44 " تقرير المدير العام عن السبل التي يمكن لليونسكو من خلالها أن تشارك في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز التعاون في مكافحة خطر اﻹرهاب " .
    et la Déclaration de Delhi du Sommet de neuf pays à forte population rapport du Directeur général sur le Sommet de neuf pays à forte population consacré à l'éducation pour tous, New Delhi, 13-16 décembre 1993, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, Conseil exécutif, document 144 EX/30, annexe. UN )١٥( تقرير المدير العام عن مؤتمر قمة البلدان النامية التسعة الكثيرة السكان، نيودلهي، ١٣-١٦ كانـون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، منظمة اﻷمـم المتحـدة للتربيــة والعلم والثقافة، المجلس التنفيذي، الوثيقة 144 EX/30، المرفق.
    21. Mme HALABI (République arabe syrienne) dit que le rapport du Directeur général sur les activités opérationnelles de développement (IDB.23/14) contient des propositions qui aideraient les pays en développement et les économies en transition à adopter des réformes de nature à leur donner accès aux marchés mondiaux. UN 21- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن تقرير المدير العام عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (IDB.23/14) تضمن مقترحات من شأنها أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إجراء إصلاحات تتيح لها الوصول إلى الأسواق العالمية.
    19. Au titre du point 9, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20062009, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (IDB.33/17). UN 19- عُرض على المجلس، في إطار البند 9، تقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية (IDB.33/17).
    Il est quelque peu surprenant de découvrir dans le < < rapport du Directeur général sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi du Cadre d'action de Dakar > > (document 166 EX/7 de l'UNESCO, Paris, 18 février 2003), que l'établissement de plans nationaux distincts pour l'EPT reste un grand axe d'action. UN يبدو من الغريب نوعاً أن نكتشف في " تقرير المدير العام عن التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة إطار عمل داكار (وثيقة اليونيسكو 166 EX/7، باريس، 18 شباط/فبراير 2003) أنه لا يزال يركز جهد كبير على تحضير خطط وطنية منفصلة لتوفير التعليم للجميع.
    82. M. FORNOCALDO (Directeur principal, Division de l'administration), en présentant ce point, dit que le chapitre premier du rapport du Directeur général sur les résultats des travaux des groupes consultatifs informels (IDB.28/7) donne un résumé des activités du groupe consultatif informel sur les contributions volontaires et la composition de l'ONUDI depuis qu'il a été constitué en juin 2003. UN 82- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري، شعبة الشؤون الادارية): في معرض تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، قال إن الفصل الأول من تقرير المدير العام عن نتائج عمل أفرقة التشاور غير الرسمية (IDB.28/7) منذ انشائه في حزيران/يونيه 2003.
    Une description détaillée des activités entreprises dans ce domaine par le secrétariat technique figurait dans le rapport du Directeur général sur l'état de la mise en œuvre de l'article X de la Convention sur les armes chimiques au 31 décembre 2012 (EC-72/DG.1, en date du 25 mars 2013). UN ويرد في تقرير المدير العام عن حالة تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية (الوثيقة EC-72/DG.1، المؤرخة 25 آذار/مارس 2013)، وصفا تفصيليا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة التقنية في هذا المجال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La Communauté européenne et ses Etats membres ont écouté avec un grand intérêt le rapport du Directeur général sur les mesures prises pour renforcer et améliorer le système des garanties de l'Agence, et ils attendent les propositions concrètes qu'il fera en la matière au Conseil des gouverneurs de décembre sur la base des conclusions du Groupe consultatif permanent et des délibérations du Conseil des gouverneurs du mois de juin. UN وقد استمعت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء باهتمام شديد الى تقرير المدير العام عن التدابير المتخذة لتقوية نظام ضمانات الوكالة وتحسينه، وهي تتطلع الى المقترحات المحددة التي سيقدمها بشأن هذا الموضوع الى مجلس المحافظين في كانون اﻷول/ديسمبر استنادا الى ما توصل إليه الفريق الاستشاري الدائم، والى مداولات مجلس المحافظين في حزيران/يونيه.
    Le Groupe des États d'Afrique prend note des informations contenues dans le rapport du Directeur général intitulé " Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI " (IDB.36/17). UN 11- وقال إن المجموعة أحاطت علماً بالمعلومات المعروضة في تقرير المدير العام عن تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها (IDB.36/17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus