"تقرير بشأنها" - Traduction Arabe en Français

    • rapport à ce sujet
        
    • signalées
        
    • un rapport au cours
        
    • 'objet d'un rapport
        
    • un rapport à l'
        
    • de rapport concernant la
        
    La Conférence a en outre demandé au Secrétariat général de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN وطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير بشأنها إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Lesdites propositions sont également soumises au Comité consultatif qui est prié de les examiner et de présenter un rapport à ce sujet au Conseil d'administration; UN كما تقدم إلى اللجنة الاستشارية التي يُطلب منها استعراض هذه المقترحات ورفع تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.
    Le Comité en conclut que toutes les mesures prises pour abolir la peine de mort doivent être considérées comme un progrès vers la jouissance du droit à la vie au sens de l'article 40 et doivent, à ce titre, être signalées au Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالالغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في اطار مفهوم المادة ٠٤، وانه ينبغي، على ذلك اﻷساس، تقديم تقرير بشأنها الى اللجنة.
    Le Comité en conclut que toutes les mesures prises pour abolir la peine de mort doivent être considérées comme un progrès vers la jouissance du droit à la vie au sens de l'article 40 et doivent, à ce titre, être signalées au Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالالغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في اطار مفهوم المادة ٠٤، وانه ينبغي، على ذلك اﻷساس، تقديم تقرير بشأنها الى اللجنة.
    Le bureau de la Conférence des Parties à sa troisième session les examinera et présentera un rapport au cours de la session. UN وسيقوم مكتب الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف بفحص وثائق التفويض ورفع تقرير بشأنها إلى الدورة.
    Il en définit les attributions et leur renvoie toute question afin que celle-ci soit étudiée et fasse l'objet d'un rapport. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها ويحيل إليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et a autorisé celle-ci à désigner un groupe de travail chargé d'examiner ces communications et de préparer un rapport à l'intention de la Commission. UN وفي القرار 1983/27، أعاد المجلس التأكيد على تفويض اللجنة بالنظر في الرسائل السرية وغير السرية بشأن وضع المرأة، وأذن للجنة بتكوين فريق عامل للنظر في هذه الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى اللجنة.
    Un projet de rapport concernant la mission était en cours de distribution. UN وتم تعميم مشروع تقرير بشأنها.
    Lesdites propositions sont également soumises au Comité consultatif qui les examine et fait rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN وتُعرض المقترحات أيضا على اللجنة الاستشارية من أجل دراستها وتقديم تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.
    En outre, elle prie le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures en vue de l'application du programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, tenue en 1987, et de lui faire rapport à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية من الأمين العام مواصلة الجهود لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في سنة 1987، وتقديم تقرير بشأنها.
    Il a indiqué que les systèmes d'information existants devraient être renforcés afin d'enregistrer et de traiter les nouveaux types de données qu'exigeaient ces indicateurs, mais il comptait que le PNUD serait en mesure de faire rapport à ce sujet en 1994 et dans les années à venir. UN وذكر مدير البرنامج أنه ينبغي تعزيز نظم المعلومات القائمة لتسجيل أنواع البيانات الجديدة اللازمة للمؤشرات، لكنه توقع أن يتمكن البرنامج من تقديم تقرير بشأنها في عام ١٩٩٤ وفي السنوات المقبلة.
    Entre les neuvième et dixième réunions du Comité, le Secrétariat avait recueilli des informations auprès des Parties et établi un projet de rapport à ce sujet. UN وكانت الأمانة قد قامت، أثناء الفترة الفاصلة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة، بجمع المعلومات من الأطراف، وأعدت مشروع تقرير بشأنها.
    Le Département élabore actuellement des propositions détaillées concernant les modalités d'octroi de ces primes et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale au printemps 2014. UN وتعكف الإدارة على وضع مقترحات تفصيلية بشأن كيفية منح تلك الأقساط وتقديم تقرير بشأنها إلى الجمعية العامة في ربيع عام 2014.
    Le Comité en conclut que toutes les mesures prises pour abolir la peine de mort doivent être considérées comme un progrès vers la jouissance du droit à la vie au sens de l'article 40 et doivent, à ce titre, être signalées au Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالإلغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في إطار مفهوم المادة 40، وإنه ينبغي، على ذلك الأساس، تقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة.
    Le Comité en conclut que toutes les mesures prises pour abolir la peine de mort doivent être considérées comme un progrès vers la jouissance du droit à la vie au sens de l'article 40 et doivent, à ce titre, être signalées au Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالإلغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في إطار مفهوم المادة 40، وإنه ينبغي، على ذلك الأساس، تقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة.
    Le bureau de la Conférence des Parties à sa quatrième session les examinera et présentera un rapport au cours de la session. UN وسيقوم مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة بفحص وثائق التفويض ورفع تقرير بشأنها إلى الدورة.
    Le bureau de la Conférence des Parties à sa cinquième session les examinera et présentera un rapport au cours de la session. UN وسيقوم مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة بفحص وثائق التفويض ورفع تقرير بشأنها إلى الدورة.
    Le bureau de la deuxième session de la Conférence des Parties les examinera et présentera un rapport au cours de la session. UN وسيقوم مكتب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بفحص وثائق التفويض ورفع تقرير بشأنها إلى الدورة.
    Il en définit les attributions et leur renvoie toute question afin que celle-ci soit étudiée et fasse l'objet d'un rapport. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها ويحيل اليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    Il en définit les attributions et leur renvoie toute question afin que celle-ci soit étudiée et fasse l'objet d'un rapport. UN ويتولى المجلس تحديد مهامها ويحيل اليها أي مسائل لدراستها وتقديم تقرير بشأنها.
    Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme, et a autorisé celle-ci à désigner un groupe de travail chargé d'examiner ces communications et de préparer un rapport à l'intention de la Commission. UN وفي قراره 1983/27، أعاد المجلس التأكيد على تفويض اللجنة بالنظر في الرسائل السرية وغير السرية بشأن وضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في هذه الرسائل وإعداد تقرير بشأنها لتقديمه إلى اللجنة.
    Un projet de rapport concernant la mission était en cours de distribution. UN وتم تعميم مشروع تقرير بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus