"تقرير بعثة التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • rapport de la mission d'évaluation
        
    • rapport de cette mission
        
    • le rapport de la mission
        
    rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار
    Ce même Etat déciderait de la publication du rapport de la mission d'évaluation et se prononcerait aussi sur les actions du processus de suivi. UN وتُقرر الدولة المعنية إذا ما كانت ترغب في نشر تقرير بعثة التقييم وتُبدي رأيها أيضاً بشأن خطوات عملية المتابعة.
    rapport de la mission d'évaluation des incidences de la crise libyenne sur la région du Sahel UN تقرير بعثة التقييم عن تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل
    rapport de la mission d'évaluation dépêchée auprès de la MINUBH pour vérifier les accusations de traite portées contre le Groupe international de police UN تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار
    On est actuellement en train de mettre la dernière main au rapport de cette mission. UN ويجري حاليا وضع تقرير بعثة التقييم في صيغته النهائية.
    le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    Ces contraintes ont été décrites dans le rapport de la mission d'évaluation dirigée par l'Union africaine. UN وقد ورد بيان تلك القيود في تقرير بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    Enfin, je tiens à saluer le fait que l'on ait abordé, dans le rapport de la mission d'évaluation, la question des répercussions du changement climatique sur la sécurité. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    Malgré des succès relatifs, nous demeurons préoccupés par les menaces posées par le trafic d'armes et par le terrorisme et saluons les recommandations relatives à ces problèmes contenues dans le rapport de la mission d'évaluation. UN وفي حين تحقق نجاح يمكن قياسه، فإننا لا نزال نشعر بالقلق بشأن التهديدات التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، ونرحب بالتوصيات المتعلقة بتلك التحديات التي وردت في تقرير بعثة التقييم.
    Le rapport de la mission d'évaluation cite une inquiétude grandissante au sujet des incidences de la crise libyenne sur la région du Sahel dans les domaines humanitaire et économique. UN ويشير تقرير بعثة التقييم إلى قلق متزايد بشأن الآثار الإنسانية والاقتصادية للأزمة على منطقة الساحل.
    Il a été établi en tant qu'entité affiliée à l'ONU dans les pays en développement, et l'Inde a été désignée comme pays d'accueil en conclusion du rapport de la mission d'évaluation du Bureau des affaires spatiales. UN وقد أُنشئ على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة في البلدان النامية، وعُيِّنت الهند لتكون البلد المضيف له بناءً على تقرير بعثة التقييم التي أوفدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Adopté la décision 2006/2 du 27 janvier 2006 sur le rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar; UN اتخذ المقرر 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Adopté la décision 2006/2 du 27 janvier 2006 sur le rapport de la mission d'évaluation du PNUD au Myanmar; UN اتخذ القرار 2006/2 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    rapport de la mission d'évaluation au Myanmar UN تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    - rapport de la mission d'évaluation au Myanmar UN - تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    Le 27 février 2012, le Conseil a tenu un débat sur la piraterie dans le golfe de Guinée, comme suite au rapport de la mission d'évaluation menée sur la question. UN وفي 27 شباط/فبراير 2012، عقد المجلس مناقشة حول القرصنة في خليج غينيا في ضوء تقرير بعثة التقييم عن هذا الموضوع.
    Le 26 janvier 2012, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté au Conseil le rapport de la mission d'évaluation. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2012، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن تقرير بعثة التقييم.
    rapport de la mission d'évaluation technique sur sa visite en République fédérale de Yougoslavie du 14 au 22 juillet 1998 UN تقرير بعثة التقييم التقني عن الزيارة التي قامــت بها إلى جمهوريـــة يوغوسلافيــا الاتحاديــة فــي الفتــرة من ١٤ إلى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨
    27. A la suite du rapport de la mission d'évaluation des besoins, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme est généralement invité à élaborer, de concert avec le gouvernement, un document de projet centré sur les difficultés que le projet doit aider à surmonter. UN ٧٢- وعقب تقرير بعثة التقييم عادة ما يطلب من المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وضع وثيقة مشروع، بالمشاركة مع الحكومة، تركز على المشكلة التي يمكن للمشروع التصدي لها وحلها.
    16. Concernant la région d'Amérique latine et des Caraïbes, l'ONU, se fondant sur le rapport de la mission d'évaluation qui s'était rendue dans les pays dont les gouvernements s'étaient proposés d'accueillir le centre régional, a choisi le Brésil et le Mexique. UN ١٦ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اختارت اﻷمم المتحدة البرازيل والمكسيك على أساس تحليل تقرير بعثة التقييم المضطلع بها في البلدان التي عرضت حكوماتها استضافة المركز اﻹقليمي.
    Le Gouvernement du Timor oriental s'inspire du rapport de cette mission conjointe pour élaborer une stratégie nationale de développement à long terme de la PNTO. UN 35 - وتستفيد حكومة تيمور - ليشتي من خريطة الطريق الواردة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المتعلق بمهام الشرطة في وضع استراتيجية وطنية لتطوير الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في الأجل الطويل.
    le rapport de la mission conjointe d'évaluation faciliterait le retour en toute sécurité des personnes déplacées mais cette opération resterait tributaire de la coopération des deux parties. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus