Les questions que doit examiner la troisième Assemblée des États parties restent, dans une large mesure, celles qui figuraient déjà dans le rapport d'activité de Beyrouth. | UN | ولا تزال الأسئلة ذاتها التي طرحها تقرير بيروت المرحلي قائمةً إلى حد كبير. |
Les questions à examiner par la troisième Assemblée des États parties restent, dans une large mesure, celles qui figuraient déjà dans le rapport d'activité de Beyrouth. | UN | ولا تزال الأسئلة ذاتها قائمة إلى حد كبير من قبيل المسائل المحددة في تقرير بيروت المرحلي. |
le rapport d'activité de Beyrouth mentionne l'amélioration de la qualité comme l'un des principaux défis à surmonter dans le domaine de la communication de renseignements. | UN | ويشير تقرير بيروت المرحلي إلى أن تحسن النوعية هو أحد التحديات الرئيسية في مجال الإبلاغ. |
47. Les défis auxquels il a été fait référence et les questions examinées dans le rapport d'activité de Beyrouth devraient toujours être considérés comme d'actualité. | UN | 47- لا تزال التحديات والمسائل التي أُثيرت في تقرير بيروت المرحلي وجيهة. |
L'ensemble des questions soulevées à la section VII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. | UN | أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن. |
rapport d'activité de Beyrouth sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre la première et la deuxième Assemblée des États parties | UN | تقرير بيروت المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان من الاجتماع الأول حتى الاجتماع الثاني للدول الأطراف |
47. Les défis auxquels il a été fait référence et les questions examinées dans le rapport d'activité de Beyrouth devraient toujours être considérés comme d'actualité. | UN | 47- لا تزال التحديات والمسائل التي أُثيرت في تقرير بيروت المرحلي وجيهة. |
76. Les défis et les questions à examiner lors de la troisième Assemblée des États parties sont dans une large mesure les mêmes que ceux qui sont indiqués dans le rapport d'activité de Beyrouth. | UN | 76- أما التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف فهي نفسها التحديات والمسائل التي وردت في تقرير بيروت المرحلي إلى حد كبير. |
Un État partie a fourni des informations complémentaires à ce sujet depuis le rapport d'activité de Beyrouth. | UN | ولم تقدم دولة طرف واحدة() المزيد من المعلومات الحديثة بشأن احتمال احتياجها إلى مساعدة الضحايا منذ تقرير بيروت المرحلي. |
76. Les défis et les questions à examiner lors de la troisième Assemblée des États parties sont dans une large mesure les mêmes que ceux qui figurent dans le rapport d'activité de Beyrouth. | UN | 76- أما التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثالث للدول الأطراف فهي إلى حد كبير نفسها التي وردت في تقرير بيروت المرحلي. |
Les questions soulevées dans le rapport d'activité de Beyrouth, notamment aux alinéas c et d du paragraphe 27 et a à c du paragraphe 28 sur le renforcement des normes, restent d'actualité. | UN | فالأسئلة التي أوردها تقرير بيروت المرحلي مع الإشارة بوجه خاص إلى الفقرة 27(ج) - (د) والفقرة 28(أ) - (ج) بشأن تعزيز المعايير لا تزال قائمة. |
74. Les questions soulevées dans le rapport d'activité de Beyrouth, notamment aux alinéas a et b du paragraphe 77, concernant les obstacles à une adoption rapide de dispositions législatives visant à donner effet aux dispositions de la Convention sont toujours valables, à savoir: | UN | 74- لا تزال المسائل المطروحة في تقرير بيروت المرحلي والمشار إليها في الفقرة 77(أ) و(ب) بوجه خاص، فيما يتعلق بالعقبات التي تعترض سرعة اعتماد القوانين لتفعيل أحكام الاتفاقية قائمة: |
Les questions soulevées dans le rapport d'activité de Beyrouth, notamment aux alinéas c et d du paragraphe 27 et a à c du paragraphe 28 sur le renforcement des normes, restent d'actualité. | UN | فالمسائل التي أثيرت في تقرير بيروت المرحلي مع الإشارة بشكل خاص إلى الفقرة 27 (ج) و(د) والفقرة 28 من (أ) إلى (ج) بشأن تعزيز المعايير لا تزال قائمة. |
74. Les questions soulevées dans le rapport d'activité de Beyrouth, notamment aux alinéas a et b du paragraphe 77, concernant les obstacles à une adoption rapide de dispositions législatives visant à donner effet aux dispositions de la Convention sont toujours valables, à savoir: | UN | 74- لا تزال الأسئلة التي أثيرت في تقرير بيروت المرحلي قائمة، مع الإشارة بشكل خاص إلى الفقرة 77(أ) و(ب)، فيما يتعلق بالعقبات التي تعترض سرعة اعتماد القوانين لتفعيل أحكام الاتفاقية: |
17. À la suite du rapport faisant état de l'utilisation d'armes à sous-munitions sur le territoire d'un État partie en 2011, comme décrit dans le rapport d'activité de Beyrouth, deux missions distinctes ont été envoyées au Cambodge par des organisations de la société civile, et elles ont confirmé que les armes utilisées étaient bien des armes à sous-munitions. | UN | 17- ومنذ الإبلاغ عن حالة تتعلق باستخدام الذخائر العنقودية في إقليم دولة من الدول الأطراف في عام 2011، حسب ما ورد في تقرير بيروت المرحلي() على نحو مفصل، أرسلت منظمتان من المجتمع المدني() بعثتين منفصلتين إلى كمبوديا، أكدتا أن الأسلحة التي استخدمت هي ذخائر عنقودية(). |
17. À la suite du rapport faisant état de l'utilisation d'armes à sous-munitions sur le territoire d'un État partie en 2011, comme décrit dans le rapport d'activité de Beyrouth, deux missions distinctes ont été envoyées au Cambodge par des organisations de la société civile, qui ont confirmé que les armes utilisées étaient effectivement des armes à sous-munitions. | UN | 17- ومنذ حالة الإبلاغ عن استخدام الذخائر العنقودية في إقليم دولة طرف في 2011، على النحو الوارد في تقرير بيروت المرحلي()، أوفدت منظمتان من المجتمع المدني() بعثتين مستقلتين إلى كمبوديا، أكدتا أن الأسلحة التي نشرت هي ذخائر عنقودية(). |
17. À la suite du rapport faisant état de l'utilisation d'armes à sous-munitions sur le territoire d'un État partie en 2011, comme décrit dans le rapport d'activité de Beyrouth, deux missions distinctes ont été envoyées au Cambodge par des organisations de la société civile, qui ont confirmé que les armes utilisées étaient effectivement des armes à sous-munitions. | UN | 17- ومنذ حالة الإبلاغ عن استخدام الذخائر العنقودية في إقليم دولة طرف في 2011، على النحو الوارد في تقرير بيروت المرحلي()، أوفدت منظمتان من المجتمع المدني() بعثتين مستقلتين إلى كمبوديا، أكدتا أن الأسلحة التي نشرت هي ذخائر عنقودية(). |
L'ensemble des questions soulevées à la section VII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. | UN | أما جميع المسائل التي سبق إثارتها في القسم السابع من تقرير بيروت المرحلي فلا يزال يتعين اعتبارها وجيهة. |
L'Assemblée a pris note du rapport d'activité de Beyrouth sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre la première et la deuxième Assemblée des États parties (qui figure à l'annexe II) et des vues exprimées à ce propos. | UN | 24 - وأحاط الاجتماع علما بالآراء التي أبديت بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان، وبشأن " تقرير بيروت المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان من الاجتماع الأول حتى الاجتماع الثاني للدول الأطراف " . |