Le rapport d'évaluation des risques a été achevé par le Centre de services régional et approuvé par le Comité directeur. | UN | تم إنجاز تقرير تقييم المخاطر لمركز الخدمات الإقليمي، ووافقت عليه لجنة التوجيه. |
Le rapport d'évaluation des risques a été achevé par le Centre de services régional et approuvé par le Comité directeur. | UN | اكتمل تقرير تقييم المخاطر الصادر عن مركز الخدمات الإقليمي وأقرته لجنتُه التوجيهية. |
Le rapport d'évaluation des risques a été achevé par le Centre de services régional et approuvé par le Comité directeur. | UN | أنجز تقرير تقييم المخاطر لمركز الخدمات الإقليمي، ووافقت عليه لجنة التوجيه بالمركز. |
Le rapport d'évaluation des risques a été achevé et le Comité directeur du Centre de services régional l'a approuvé. Une fois les recommandations qui y figurent approuvées, un plan de continuité des opérations sera élaboré. | UN | اكتمل تقرير تقييم المخاطر الصادر عن مركز الخدمات الإقليمي وأقرته لجنتُه التوجيهية، وبعد الموافقة على توصيات التقرير، سيجري وضع خطة لاستمرارية الأعمال. |
Toutefois, les auteurs ont également fait remarquer que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |
* rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne | UN | * تقرير تقييم المخاطر الصادر عن الاتحاد الأوروبي |
Le rapport d'évaluation des risques établi par l'Union européenne (CE 2000) résume les effets des PCCC sur les mammifères. | UN | وأوجز تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) تأثيرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPS) في الأنواع الثديية. |
Le rapport d'évaluation des risques établi par l'Union européenne (CE 2000) résume les effets des PCCC sur les mammifères. | UN | وأوجز تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوربي (EC 2000) تأثيرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPS) في الأنواع الثديية. |
Le rapport d'évaluation des risques établi par l'Union européenne (CE 2000) résume les effets des PCCC sur les mammifères. | UN | ويوجز تقرير تقييم المخاطر في الاتحاد الأوروبي (EC 2000) تأثيرات البارافينات SCCPs في أنواع الثدييات. |
Le rapport d'évaluation des risques établi par l'Union européenne (CE 2000) résume les effets des PCCC sur les mammifères. | UN | وأوجز تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) تأثيرات البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPS) في الأنواع الثديية. |
Commission européenne (2003). rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne : diphényléther, dérivé octabromé (numéro CAS : 32536-52-0, | UN | (أ) المفوضية الأوروبية (2003): تقرير تقييم المخاطر الصادر عن الاتحاد الأوروبي: |
Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (Commission européenne, 2003) passe en revue les études toxicologiques disponibles sur l'octaBDE. | UN | 21- يستعرض تقرير تقييم المخاطر الصادر عن الاتحاد الأوروبي (المفوضية الأوروبية، 2003) الدراسات السمية المتاحة عن الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
Le rapport d'évaluation des risques établi par l'Union européenne (CE 2000) résume les effets des PCCC sur les mammifères. | UN | وأوجز تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) تأثيرات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (SCCPS) في الأنواع الثديية. |
Conclusions du rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne sur les espèces aquatiques : < < Concernant le compartiment aquatique, on pense que le risque d'exposition via les eaux de surface est faible (Union européenne, 2003). | UN | استنتاج تقرير تقييم المخاطر للاتحاد الأوروبي عن الأنواع المائية " بالنسبة لفئة الأنواع المائية، يعتقد أن خطر التعرض منخفض عن طريق المياه السطحية (الاتحاد الأوروبي، 2003). |
Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (Commission européenne, 2003) établit la pression de vapeur de l'octaBDE (solution commerciale) à 6,59 x 10-6 Pa à 21oC. | UN | 15- أُبلغ في تقرير تقييم المخاطر الصادر عن الاتحاد الأوروبي (المفوضية الأوروبية، 2003) أن ضغط بخار الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل يبلغ 6.59 x 10 ‾6 باسكال عند درجة حرارة 21 مئوية. |
Commission européenne (2000). rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne, volume 4 : chloroalcanes C10-13. Bureau européen des produits chimiques, Bruxelles (Belgique). 166 pages (EUR 19010; ISBN 92-828-8451-1). | UN | (أ) المفوضية الأوروبية (2000) تقرير تقييم المخاطر للاتحاد الأوروبي المجلد 4، آلكانات 10-13 كربون، مكلورة - المكتب الأوربي للكيماويات، بروكسل، بلجيكا 166 pp. (EUR 19010; ISBN 9282884511). |
Dans le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (Commission européenne, 2000), les auteurs ont posé comme hypothèse que la pression de vapeur d'une paraffine de ce type dont la teneur en chlore est d'environ 50 % se situe aux alentours de 0,0213 Pa à 40oC. | UN | وفي تقرير تقييم المخاطر للاتحاد الأوروبي (المفوضية الأوروبية، 2000) ثم استخدام ضغط بخار البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ذات المحتوى من الكلور يبلغ 50 في المائة من 0.0213 Pa بدرجة حرارة 40 درجة. |
La Norvège a eu recours au rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne, dont les données ont été obtenues au moyen de méthodes scientifiquement reconnues (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). | UN | وقد استخدمت النرويج تقرير تقييم المخاطر الذي أجراه الاتحاد الأوروبي، والتي تحصلت البيانات فيه طبقاً لطرائق علمية معترف بها (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10). |
Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (CE 2000) a en outre relevé que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |
Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne (CE 2000) a en outre relevé que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |
Toutefois, les auteurs ont également fait remarquer que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |