Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde 2008, L'agriculture au service du développement, Banque mondiale, Washington, D.C., 2007. | UN | المصدر: البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم 2008: الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007. |
Rapport sur le développement dans le monde : La pauvreté, 1990. | UN | تقرير عن التنمية في العالم: الفقر، ١٩٩٠ |
Source : Données de la Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde, 1989 (Washington, Banque mondiale, 1989), tableau 2.4. | UN | المصدر: بيانات البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٨٩ )نيويورك، طباعة جامعة اكسفورد، ١٩٨٩(، الجدول ٢-٤. |
c) Participation à une conférence relative au Rapport sur le développement dans le monde (1997). | UN | )ج( الاشتراك في مؤتمر " تقرير عن التنمية في العالم " )١٩٩٧(. |
Le Rapport sur le développement dans le monde 1990 : la pauvreté Washington, Banque mondiale, 1990. | UN | ويرسم تقرير عن التنمية في العالم: الفقر)٤(، الصادر في عام ١٩٩٠، استراتيجية الحــد من الفقــر. |
11. La Banque mondiale publie un rapport annuel intitulé Rapport sur le développement dans le monde qui comprend une partie analytique portant chaque année sur un thème différent, une annexe contenant des données sur le thème retenu et une annexe sur les indicateurs généraux de développement. | UN | ١١ - وينشر البنك الدولي تقريره المعنون " تقرير عن التنمية في العالم " سنويا، ويتضمن فرعا تحليلا عن موضوع مختلف كل عام، وتذييلا يشمل بيانات عن الموضوع السنوي، وتذييلا عن مؤشرات التنمية العامة. |
Banque mondiale. Rapport sur le développement dans le monde, 1993 (Washington, Banque mondiale). | UN | البنك الدولي ـ تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٣ )اكسفورد، مطبعة جامعة اكسفورد(. |
Banque mondiale. Rapport sur le développement dans le monde, 1990 (Washington, Banque mondiale). | UN | البنك الدولي ـ تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٠ )اكسفورد، مطبعة جامعة اكسفورد(. |
Tonga* * Pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, tranche inférieure (d'après le Rapport sur le développement dans le monde, 1993). | UN | * بلدان ذات دخل ضعيف أو متوسط )حسب وثيقة: تقرير عن التنمية في العالم لعام ١٩٩٣(. |
On est toujours en train d'essayer d'établir un consensus sur les priorités définies lors du Sommet mondial pour les enfants et dans Action 21 et mises en relief dans le Rapport sur le développement dans le monde, 1993 : Investir dans la santé. | UN | وما يزال بناء توافق اﻵراء مستمرا فيما يتعلق باﻷولويات المحددة للمؤتمر العالمي من أجل الطفل وجدول أعمال القرن ٢١ وتم إبرازه كذلك في " تقرير عن التنمية في العالم لعام ١٩٩٣: الاستثمار في مجال الصحة " . |
En outre, le Rapport sur le commerce et le développement et le Rapport sur le développement dans le monde sont mis à la disposition de la Deuxième Commission. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتاح إلى اللجنة الثانية " تقرير التجارة والتنمية " و " تقرير عن التنمية في العالم " . |
Elles ont été actualisées à partir des estimations utilisées dans le Rapport sur le développement dans le monde de 1990, et sont basées sur des enquêtes sur les ménages par sondage effectuées dans 31 pays, représentant environ 80 % de la population des pays en développement, et sur un modèle économétrique permettant d'extrapoler les estimations pour les 55 autres pays. | UN | وقد تم استكمالها من التقديرات المستعملة في " تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٠ " ، وتستند الى دراسات استقصائية وطنية لعينات من اﻷسر المعيشية من ٣١ بلدا، تمثل ما يقارب ٨٠ في المائة من سكان البلدان النامية، والى نموذج اقتصادي قياسي لاستقراء تقديرات الفقر بالنسبة للبلدان اﻟ ٥٥ المتبقية. |
Parvenir à l'égalité des sexes, notamment grâce à la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles, est essentiel à la réalisation de l'un quelconque des objectifs de développement convenus sur le plan international, comme l'indique clairement le Rapport sur le développement dans le monde 2012 : égalité entre les sexes et développement, de la Banque mondiale. | UN | ويشكل تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق منع العنف ضد المرأة والفتاة، مسألة أساسية لتحقيق أي أهداف إنمائية متفق عليها دوليا، كما ورد ذلك بوضوح في تقرير عن التنمية في العالم لعام 2012: المساواة بين الجنسين والتنمية الذي أصدره البنك الدولي. |
Le Rapport sur le développement dans le monde, établi par la Banque mondiale en 1997 et consacré au thème «L'État dans un monde en mutation», contient une analyse qui conforte la thèse selon laquelle une administration forte, efficace, transparente et responsable constitue un facteur clef du développement économique. | UN | ٣ - وقد قدم " تقرير عن التنمية في العالم " الذي أعده البنك الدولي في عام ١٩٩٧ عن موضوع " الدولة في عالم متغير " ، مزيدا من الدعم التحليلي لفكرة أن اﻹدارة القوية والفعالة والشفافة والمساءلة هي عامل رئيسي في التنمية الاقتصادية. |
Dans son Rapport sur le développement dans le monde, 1997, la Banque mondiale montre à quel point l'efficacité de l'État importe à cet égard, comme l'expérience des pays nouvellement industrialisés le donnait au demeurant à penser depuis quelque temps déjà. | UN | وتقرير البنك الدولي لسنة ١٩٩٧، المعنون " تقرير عن التنمية في العالم " ، يبين بصورة منهجية مدى أهمية الدولة الفعالة في هذا الصدد، حسبما توحي منذ بعض الوقت اﻷدلة المستمدة من حالة ما يسمى البلدان المصنعة حديثا. |
À cet égard les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande prennent note des conclusions que livre la Banque mondiale dans son Rapport sur le développement dans le monde, 2011, au sujet de la nécessité de rétablir la confiance du public dans des institutions qui soient capables de garantir la justice, la sécurité et la réforme économique, si l'on veut mettre un terme à l'escalade de la violence dans les États fragiles. | UN | وفي هذا الصدد، تشير المجموعة إلى استنتاجات " تقرير عن التنمية في العالم 2011 " الذي وضعه البنك الدولي، بخصوص أهمية استعادة الثقة بالمؤسسات القادرة على إقامة العدالة والأمن وإجراء الإصلاح الاقتصادي لكسر دائرة العنف في الدول الهشة. |
Sources : documents du FIDA; base de données du BIT sur la pauvreté; PNUD, Rapport sur le développement humain, 1990; Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde, 1990 et autres sources de la Banque mondiale. | UN | المصادر: وثائق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وقاعدة بيانات الفقر لمنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، " تقرير عن التنمية البشرية " ، ١٩٩٠، والبنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٠، ومصادر أخرى للبنك الدولي. |
On faisait observer dans le Rapport sur le développement dans le monde, 1993, que cette stratégie, appliquée depuis cinq ans seulement, a permis d'obtenir des résultats impressionnants et que la participation accrue de la collectivité à la gestion et au financement des soins de santé essentiels devrait être l'un des cinq principes devant guider la réforme de la politique de santé des pays à faible revenu. | UN | وذكر " تقرير عن التنمية في العالم " لعام ١٩٩٣ أنه بالرغم من أن عمر المبادرة يبلغ ٥ سنوات فقط، فإن إنجازاتها تعتبر رائعة. واقترح زيادة رقابة المجتمع المحلي وتمويل الرعاية الصحية اﻷساسية بوصفها أحد المبادئ الخمسة ﻹصلاح السياسة الصحية المتعلقة بالبلدان ذات الدخل المنخفض. |
Les années 90 ont été caractérisées par des attitudes et des tendances contradictoires dans ce domaine. La publication du Rapport sur le développement dans le monde, 1990, de la Banque mondiale, consacré à la pauvreté, et l'engagement qu'elle a pris d'affecter ses ressources à la lutte contre la pauvreté ont contribué à faire de cette question une priorité aux niveaux national et international. | UN | وقد اتسم عقد التسعينات بمواقف واتجاهات متناقضة بشأن موضوع الفقر، وساعد نشر البنك الدولي " تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٠ " حول الفقر وتعهدات البنك بتوجيه موارده لتخفيف حدة الفقر على وضع المسألة في مكان الصدارة في جدول اﻷعمال الاقتصادي وطنيا ودوليا. |
51 Voir Rapport sur le développement dans le monde 1990, et Schultz, op. cit. 1988 pour la synthèse des données disponibles sur les rapports entre éducation et croissance économique. | UN | )١٥( انظر " تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٠ " ... وشولتز، المرجع السابق ذكره )١٩٨٨( للاطلاع على موجز لﻷدلة المتوفرة على التعليم والنمو. |