"تقرير عن ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • rapport à ce sujet
        
    • rapport sur la question
        
    • un rapport en
        
    • rapport à cet égard
        
    • rapport en conséquence
        
    • rapport sur cette question
        
    • compte à ce
        
    • rapport à la Commission
        
    4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des Règles et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام ترويج تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Pour suivre l'évolution de la situation, il est procédé à une étude annuelle sur le racisme et les activités de l'extrême droite et un rapport à ce sujet est soumis au Parlement chaque année. UN ولتتبع سير ما يحدث من تطورات، يجري استقصاء سنوي للعنصرية ونشاط الجناح اليميني المتطرف، ويقدَّم تقرير عن ذلك إلى البرلمان كل عام. وإضافة إلى ذلك، توعز الحكومة بإجراء دراسات أكثر تحديداً.
    i) De poursuivre la mise au point de sa stratégie d'efficacité commerciale et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa prochaine session. UN `١` مواصلة تحسين تطوير استراتيجيتها في مجال الكفاءة في التجارة وتقديم تقرير عن ذلك إلى دورة اللجنة المقبلة.
    2007 Présentation d'un rapport sur la question au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN 2007 تقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Il pourra en outre réviser le montant du crédit ouvert à la catégorie 3, en hausse ou en baisse, suivant le volume des activités, et devra faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN ويجوز لها تنقيح المبلغ الوارد في الفئة ٣ صعودا أو نزولا، تمشيا مع حجم اﻷنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي.
    Il faudrait inviter le Secrétaire général à évaluer la faisabilité et les autres conséquences de cette option et à soumettre un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تقييم جدوى هذا الخيار وآثاره الأخرى وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des Règles et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تشجيع تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Elle a en outre demandé aux chefs de secrétariat des organisations participantes concernées de veiller à ce que les recommandations du CCI approuvées par leurs organes directeurs soient appliquées et de faire rapport à ce sujet. UN وطلبت أيضا من الجهات المعنية ضمان تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي وافقت عليها هيئات اﻹدارة لهذه المنظمات وتقديم تقرير عن ذلك.
    rationalisées, en évitant tout double emploi éventuel, et que les articles pertinents du règlement financier, ainsi que les procédures budgétaires en vigueur, soient strictement respectés, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. UN ومسؤولياتهم بمزيد من الوضوح، لتلافي حدوث أي ازدواج محتمل، والامتثال التام لﻷنظمة المالية وإجراءات الميزانية الراهنة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des Règles et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تشجيع تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    M. M'baye et Mme Cleiren ont été chargés respectivement d'étudier la question de la destruction du patrimoine culturel et les aspects juridiques concernant les violences sexuelles, et de faire rapport à ce sujet. UN وكلف السيد مباي بدراسة تدمير الممتلكات الثقافية وتقديم تقرير عن ذلك وكلفت السيدة كلايرين بدراسة الجوانب القانونية للاعتداء الجنسي وتقديم تقرير عنها.
    5. Demande au Comité spécial de suivre la mise en oeuvre de la présente résolution et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    9. Prie le Secrétaire général de suivre l'application de la présente résolution et de présenter un rapport à ce sujet à la neuvième session de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الدورة التاسعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Se félicitant de la création d'une Commission d'enquête chargée d'examiner la Constitution actuelle et de faire rapport à ce sujet, comme suite à la demande du Conseil législatif de Sainte-Hélène tendant à ce que la Puissance administrante procède à une révision de la Constitution du territoire, UN وإذ ترحب بتعيين لجنة تحقيق لدراسة الدستور الحالي وتقديم تقرير عن ذلك في ضوء طلب المجلس التشريعي لسانت هيلانة أن تجري الدولة القائمة باﻹدارة استعراضا دستوريا في اﻹقليم،
    Il est rendu compte de l'utilisation de cette réserve au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante et au Comité consultatif, qui est prié de l'examiner et de présenter un rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN ويُبلغ هذا الاستخدام إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية وكذا إلى اللجنة الاستشارية، المطلوب منها استعراضه وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي.
    En outre, la Commission a prié les membres du groupe de poursuivre leurs travaux et de lui faire rapport à ce sujet à sa septième session. UN واضافة الى ذلك طلبت اللجنة الى أعضاء الفريق مواصلة عملهم وتقديم تقرير عن ذلك اليها ابان دورتها السابعة .
    À sa cinquante et unième session, elle a réitéré sa demande. Elle a demandé qu’un rapport sur la question lui soit présenté à sa cinquante-troisième session. UN وكررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين طلبها، فطلبت تقديم تقرير عن ذلك في دورتها الثالثة والخمسين.
    Rappelant qu'elle avait demandé au Comité des commissaires aux comptes de mener une étude de gestion portant sur tous les aspects des travaux effectués par le secrétariat de la Commission, suffisamment tôt pour qu'un rapport sur la question puisse lui être présenté à sa cinquante-deuxième session, UN إذ تشير إلى طلبها إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري استعراضا إداريا لجميع جوانب اﻷعمال التي تضطلع بها أمانة اللجنة في وقت يتيح تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين،
    Les membres du Conseil ont instamment prié la MONUC et le Comité militaire mixte d'entreprendre immédiatement une mission de vérification dans ces zones et de faire rapport sur la question au Conseil, et demandé à toutes les parties de coopérer pleinement à cet effort. UN وحث أعضاء المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة العسكرية المشتركة على إرسال بعثة تحقيق فورية إلى هذه المناطق ورفع تقرير عن ذلك للمجلس، ودعوا جميع الأطراف إلى تقديم كل تعاون لهذا الجهد.
    Sur sa demande, le Comité a été informé que les commissaires aux comptes s'étaient penchés sur diverses questions ayant trait aux crédits demandés pour les frais de voyage de la Cour et qu'un rapport en voie d'élaboration abordait ce point, ainsi que d'autres questions, notamment les frais généraux encourus par l'ONU dans des affaires d'arbitrage. UN وبعد استفسار اللجنة الاستشارية عن الموضوع، أبلغت اللجنة أن مراجعي الحسابات الخارجيين يقومون حاليا بالنظر في مختلف اﻷمور المتصلة بتقدير تكاليف السفر للمحكمة وأنه يجري إعداد تقرير عن ذلك سيغطي أيضا أمورا أخرى تشمل التكاليف العامة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة في قضايا التحكيم.
    Une commission de vérification des pouvoirs sera créée pour évaluer les pouvoirs des participant des gouvernements, vérifier les accréditations des organisations intergouvernementales et non gouvernementales participantes et faire rapport à cet égard à la Conférence. UN 11- وتُشكل لجنة أوراق الاعتماد لتقييم أوراق اعتماد المشاركين الحكوميين، ومراجعة اعتماد المشاركين من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ورفع تقرير عن ذلك إلى الاجتماع.
    Dans sa résolution 45/254 A, l'Assemblée générale a décidé de continuer d'examiner chaque année les aspects administratifs, structurels et autres de l'amélioration de l'efficacité de l'Organisation, et invité le Secrétaire général à lui faire rapport en conséquence. UN في القرار ٤٥/٢٥٤ ألف، قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة، ودعت اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن ذلك.
    L'idée est de faire rapport sur cette question avant 2004, date à laquelle le mandat actuel du HCR doit être reconduit, en vue de mettre en oeuvre les recommandations de cet examen au cours du prochain mandat. UN والاقتراح هو تقديم تقرير عن ذلك الموضوع قبل عام 2004 وهو التاريخ الذي يحين فيه تجديد الولاية الراهنة للمفوضية بقصد تنفيذها في فترة الولاية القادمة.
    5. Prie le Comité spécial de suivre l'application de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-septième session. UN 5 - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    22. En 1989 (résolution 1989/75), la Commission a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Roumanie et de faire rapport à la Commission. UN ٢٢ - ففي عام ١٩٨٩ قررت اللجنة ، بقرارها ١٩٨٩/٧٥، تعيين مقرر خاص لدراسة حالة حقوق الانسان في رومانيا وتقديم تقرير عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus