"تقرير كندا الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • deuxième rapport du Canada
        
    • du deuxième rapport
        
    Voici une mise à jour, valable jusqu'en octobre 1994, des renseignements contenus dans le deuxième rapport du Canada. UN ٧٦٦- تستكمل المعلومات التالية المعلومات التي جدت حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ التي وردت في تقرير كندا الثاني.
    Par ailleurs, à la ligne 14 qui traite des importations, il faudrait aussi mentionner le Règlement sur le contrôle de l'exportation et de l'importation aux fins de la non-prolifération nucléaire, comme indiqué aux pages 5 et 18 du deuxième rapport du Canada. UN كما أن ثمة حاجة إلى الإشارة في الصف 14، المتعلق بالاستيراد، إلى نظام مراقبة الواردات والصادرات المتصل بعدم الانتشار النووي، كما هو مفصل في الصفحتين 5 و 18 من تقرير كندا الثاني.
    Quant aux articles 10 à 15, la jurisprudence entre 1990 (date du deuxième rapport du Canada sur ces articles) et 1994 est décrite. UN وفيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١، يرد وصف للسوابق القضائية من عام ٠٩٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١.
    En outre, la partie I de la loi sur les relations de travail au Parlement, mentionnée au paragraphe 55 du deuxième rapport du Canada sur les articles 6 à 9, a été proclamée le 24 décembre 1986. UN ١٧٧- كما أعلن أن الباب اﻷول من قانون عمل وعلاقات الموظفين البرلمانيين، المذكور في الفقرة ٥٥ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ٦-٩، دخل حيز النفاذ في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    Le Programme de prestations d'adaptation pour les travailleurs (PPAT), mentionné au paragraphe 63 du deuxième rapport du Canada sur les articles 6 à 9 du Pacte, a disparu en 1987 pour être remplacé, en 1989, par le Programme d'adaptation des travailleurs âgés (PATA). UN ٢١٢- أوقف العمل في عام ١٩٨٧ ببرنامج استحقاقات تكيف العمال، المذكور في الفقرة ٦٣ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ٦-٩ من العهد، واستعيض عنه في عام ١٩٨٩ ببرنامج تكيف العمال اﻷكبر سنا.
    Comme il est mentionné dans le deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 (par. 154), le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) est entré en vigueur en octobre 1988. UN ٢٤٣- كما ذكر في تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١ )الفقرة ٤٥١(، دخل نظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل في حيز النفاذ في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١.
    Le titre anglais de la Infants Act, L.R.T.N.-O. 1974, mentionné dans le deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15, est maintenant remplacé par Minors Act, L.R.T.N.-O. 1988. UN ٨٦٧١- واﻹشارات الواردة في تقرير كندا الثاني عن المواد من ٠١ إلى ٥١ إلى قانون اﻷطفال لعام ٤٧٩١ يجب أن تكون اﻵن إشارات إلى قانون اﻷحداث لعام ٨٨٩١.
    Pour ce qui est des articles 6 à 9 du Pacte, les affaires pertinentes en matière de droits de la personne et touchant la Charte dans les secteurs économique, social et culturel sont décrites, ainsi que d'autres décisions pertinentes rendues entre 1986 (date du deuxième rapport du Canada sur ces articles) et 1994. UN ٥- وفيما يتعلق بالمواد ٦-٩ من العهد، يرد هنا شرح موجز لدعاوى تتعلق بالميثاق وحقوق اﻹنسان في المجال الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، علاوة على غير ذلك من أحكام القضاء ذات الصلة من عام ٦٨٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١.
    La stratégie d'aide au développement du Canada est conforme aux principes de promotion de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels expliqués dans le deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 du Pacte (par. 79 à 82). UN ١٧١- تتسق سياسة كندا للمساعدة اﻹنمائية مع مبدأ تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المشروح في تقرير كندا الثاني بشأن المواد ١٠-١٥ من العهد )الفقرات ٧٩-٨٢(.
    Le Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), adopté en 1988 et décrit aux paragraphes 153 et 154 du deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 du Pacte, est une initiative de l'ACALO; il s'agit d'un bon exemple d'harmonisation réussie au Canada. UN و " نظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في مكان العمل " ، الذي صدر في عام ١٩٨٨ وجرى وصفه في الفقرتين ١٥٣ و١٥٤ من تقرير كندا الثاني بشأن المواد ١٠-١٥ من العهد، وهو أحد مبادرات الرابطة، يعتبر نموذجا للانسجام الناجح الذي تحقق داخل كندا.
    La Stratégie canadienne de développement économique des autochtones, mentionnée aux paragraphes 76 à 78 du deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 du Pacte, continue de soutenir le développement économique des autochtones. UN ٨٤٢- لا تزال الاستراتيجية الكندية للتنمية الاقتصادية للسكان اﻷصليين المذكورة في الفقرات ٦٧-٨٧ عن تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١ من العهد الدولي توفر الدعم للتنمية الاقتصادية للسكان اﻷصليين.
    Comme indiqué au paragraphe 164 du deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15 du Pacte, le Gouvernement du Canada assure un soutien financier aux élèves indiens et inuit inscrits pour ce qui est des frais de scolarité, de déplacement et de subsistance. UN ٩٤٣- وكما ذكر في الفقرة ٤٦١ من تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بالمواد ٠١ - ٥١ من العهد الدولي، تقدم حكومة كندا دعماً مالياً للطلاب الهنود واﻹينويت المسجلين في المدارس من أجل سداد رسوم التعليم ونفقات السفر والمعيشة.
    Ce qui suit constitue une mise à jour jusqu'en 1995 (et, dans certains cas, au-delà) des renseignements relatifs au Manitoba, contenus dans le deuxième rapport du Canada. UN ٤٨٧- تستكمل المعلومات التالية المعلومات التي استجدت حتى عام ٥٩٩١ )وفي بعض الحالات ما يتجاوز هذا التاريخ( والتي وردت في تقرير كندا الثاني فيما يتعلق بمانيتوبا.
    Pour ce qui est de la comptabilisation des matières nucléaires, il conviendrait de mentionner la Commission canadienne de sûreté nucléaire en tant qu'organisme responsable du système canadien de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires (ainsi qu'il est indiqué aux pages 11 et 12 du deuxième rapport du Canada). UN وفيما يتعلق بحصر المواد النووية، ينبغي الإشارة إلى هيئة الأمان النووي الكندية بوصفها الوكالة المسؤولة عن النظام الكندي لحصر ومراقبة المواد النووية (على النحو المبين في الصفحتين 11 و 12 من تقرير كندا الثاني).
    Aux paragraphes 21 et 23 des conclusions sur le deuxième rapport du Canada sur les articles 10 à 15, le Comité a exprimé son inquiétude du fait que, dans certains cas, les tribunaux canadiens ont statué que la Charte canadienne des droits et libertés ne protégeait pas les droits garantis par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier le droit à un niveau de vie suffisant garanti par l'article 11. UN ٧- أعربت اللجنة في الفقرتين ١٢ و٣٢ من ملاحظاتها الختامية بخصوص تقرير كندا الثاني بشأن المواد ٠١-٥١ عن القلق ﻷن المحاكم خلصت في بعض القضايا إلى أن الميثاق الكندي للحقوق والحريات لا يحمي الحقوق التي يكفلها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى الحق في مستوى معيشة مناسب المكفول بموجب المادة ١١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus