"تقرير لجنة البرنامج والتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • rapport du CPC
        
    • du rapport du Comité
        
    • le rapport du Comité
        
    • travaux DE LA
        
    Il a été noté que, dans une large mesure, l'examen par le Conseil du rapport du CPC était sommaire. UN وأشير إلى أن نظر المجلس في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق إنما يتم إلى حد كبير بصورة روتينية.
    L'intervenant attend avec intérêt les évaluations approfondies et thématiques dont il est fait mention aux paragraphes 369 et 370 du rapport du CPC. UN وأعرب عن تطلعه إلى ورود التقييمات المتعمقة حول الموضوعات الوارد بيانها في الفقرتين 369 و370 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont prêts à examiner toutes les propositions et ils espèrent que le rapport du CPC sera adopté par consensus. UN ومجموعة الـ 77 والصين مستعدة للاستماع إلى أيّ مقترحات وتأمل في أن يُعتمد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق بتوافق الآراء.
    Adoption du rapport du Comité sur les travaux de sa quarante-sixième session UN اعتماد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السادسة والأربعين
    Le Comité consultatif reçoit le rapport du Comité du programme et de la coordination et étudie l'état établi par le Secrétaire général. UN وتتلقى اللجنة الاستشارية تقرير لجنة البرنامج والتنسيق وتدرس بيان الأمين العام.
    Or, il n'y a pas eu de demande semblable avant l'adoption du rapport du CPC. UN ولم يحدث أن قُدم طلب كهذا قبل اعتماد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    À cet égard, la délégation brésilienne prend note de la recommandation figurant au paragraphe 237 du rapport du CPC. UN وقال في هذا الصدد إن وفده أحاط علماً بالتوصية المذكورة في الفقرة 237 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Elle reviendra sur ce point lorsque la Cinquième Commission examinera le rapport du CPC. UN وقالت إن وفدها سيناقش تلك المسألة من جديد في إطار نظر اللجنة الخامسة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Elle prend note, à ce sujet, des observations figurant au paragraphe 228 du rapport du CPC. UN وإن الوفد يحيط علما، في هذا الشأن، بالملاحظات الواردة في الفقرة ٨٢٢ من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Groupe souscrit sans réserve aux recommandations et aux conclusions figurant dans le rapport du CPC sur les travaux de sa cinquante-quatrième session. UN وقالت إن المجموعة تؤيد تماما التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والخمسين.
    Le Groupe des 77 souscrit pleinement aux recommandations et conclusions contenues dans le rapport du CPC sur les travaux de sa cinquante-troisième session. UN وأعرب عن تأييد المجموعة تأييدا تاما للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثالثة والخمسين.
    Les délégations devraient normalement, à ce stade de l'année budgétaire, examiner le rapport du CPC et du CCQAB et les propositions du Secrétaire général, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN وإنه ينبغي للوفود في هذه المرحلة من سنة الميزانية أن تنظر بصورة معتادة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واقتراحات اﻷمين العام، وهذا لم يحدث في الوقت الحاضر.
    La proposition figurant à l'alinéa v du paragraphe 46 du rapport du CPC est approuvée avec la modification suivante : UN توافق على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ت( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق مع إجراء التعديل التالي:
    b) La proposition formulée à l'alinéa d) du paragraphe 199 du rapport du CPC est approuvée avec l'amendement suivant : UN )ب( توافق على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ١٩٩ )د( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق مع إدخال التعديل التالي:
    Le Conseil s'est employé à améliorer la présentation et le contenu du récapitulatif de la suite donnée aux conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport du CPC, et il a, à cet effet, donné plus de précisions sur ses travaux. UN بذلت جهود لتحسين عرض ومضمون موجز حالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق من خلال تقديم مزيد من التفاصيل عن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ces modifications, qui sont présentées dans le rapport du CPC, ont pour objet d'actualiser le plan sur la base d'importantes directives d'organes délibérants, en particulier la Déclaration du Millénaire. UN وأن التغييرات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق وُضعت من أجل تحديث الخطة ومواءمتها مع الولايات التشريعية الرئيسية، وبشكل خاص الإعلان بشأن الألفية.
    Plusieurs délégations ont affirmé que le rapport du CPC n'a pas été adopté par consensus. UN 37 - ومضت تقول إن عددا من الوفود ذكر أن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    Ce n'est pas le Groupe des 77 et la Chine qui ont institué cette pratique mais bien ces mêmes États Membres qui tentent maintenant de rouvrir le débat sur le rapport du CPC. UN وقال أيضا إن من رسخ هذه العادة ليس مجموعة الـ 77 والصين بل الدول الأعضاء ذاتها التي تحاول في الوقت الحاضر إعادة فتح باب المناقشة بشأن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    La Sixième Commission a pris note avec satisfaction du contenu du paragraphe 289 du rapport du Comité du programme et de la coordination, où celui-ci recommandait de souscrire aux recommandations 1 à 7, 9 et 11 à 20 de l'évaluation. UN وأحاطت اللجنة السادسة علما مع الارتياح بالفقرة 289 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق التي أوصت فيها تلك اللجنة بالموافقة على التوصيات 1 إلى 7 و 9 و 11 إلى 20 الواردة في التقرير المتعمق.
    Adoption du rapport du Comité sur les travaux de sa quarante-cinquième session UN اعتماد تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين
    Incidences sur le budget-programme des recommandations figurant dans le rapport du Comité du programme et de la coordination UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق
    Rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux DE LA première partie de sa quarantième session UN تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن الجزء الأول من دورتها الأربعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus