Dans un rapport daté du 19 mai 2000, l'Arabie saoudite a rendu compte des mesures qu'elle avait prises dans ce domaine : | UN | 15 - أوضحت المملكة العربية السعودية جهودها في هذا المجال في تقرير مؤرخ 19 أيار/ مايو 2000: |
961. J'ai récapitulé pour le Conseil de sécurité, dans un rapport daté du 10 juillet, les éléments d'information communiqués par les États membres. | UN | ١٦٩ - وفي تقرير مؤرخ ١٠ تموز/يوليه ومقدم إلى مجلس اﻷمن، عرضت المعلومات التي ذكرتها الدول اﻷعضاء. |
Dans un rapport daté du 1er octobre que le Mécanisme conjoint de vérification élargi a établi sur les | UN | وفي تقرير مؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر أعدته آلية التحقق المشتركة الموسّعة عن القصف الذي تعرضت له رواندا |
Dans un rapport du 26 septembre, un responsable croate de Knin a indiqué que 370 personnes dont 260 civils, 70 policiers et 35 soldats croates avaient été arrêtés pour avoir pillé des maisons. | UN | وفي تقرير مؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر، قال أحد المسؤولين الكروات في كنين إنه جرى اعتقال ٣٧٠ شخصا منهم ٢٦٠ مدنيا و ٧٠ من رجال الشرطة و ٣٥ جنديا كرواتيا للقيام بنهب المساكن. |
Dans son rapport daté du 27 août 2009, le BSCI a examiné la gestion des achats du maître d'œuvre. | UN | 161 - وتضمن تقرير مؤرخ 27 آب/أغسطس 2009 استعراضا لعملية المشتريات لمدير التشييد. |
22. Selon un rapport en date du 28 février du Conseil national de secours, pour les seuls cyclones Daisy et Géralda, il est déploré 231 morts, 73 disparus, 267 blessés et un total de 356 951 sinistrés. | UN | ٢٢ - ويفيد تقرير مؤرخ ٢٨ شباط/فبراير صادر عن مجلس الاغاثة الوطني، أن خسائر اعصاري ديزي وجيرالدا وحدهما تبلغ ٢٣١ قتيلا و ٧٣ شخصا في عداد المفقودين و ٢٦٧ جريحا، وما مجموعه ٩٥١ ٣٥٦ منكوبا. |
Il cite un rapport d'expert daté du 11 décembre 2008, écrit par Robert Chenciner, membre associé émérite du St. Anthony's College d'Oxford et membre honoraire de l'Académie russe des sciences au Daghestan. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، كتبه روبرت شنسينير، من كبار الأعضاء المنتسبين إلى كلية أنثوني بجامعة أكسفورد والعضو الفخري في الأكاديمية الروسية للعلوم، بمركز داجستان للعلوم. |
Dans un rapport daté du 6 janvier 1995, le Comité paritaire de discipline de l'UNRWA a recommandé que le fonctionnaire soit licencié sans préavis pour «faute grave». | UN | وفي تقرير مؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أوصت لجنة تأديبية مشتركة لﻷونروا بفصل الموظف بدون سابق إنذار " لسوء سلوكه الجسيم " ونفذ المفوض العام لﻷونروا التوصية على الفور. |
Dans un rapport daté du 24 novembre 2003, le Secrétaire général a fait savoir qu'Israël n'avait pas donné suite à la requête de l'Assemblée (A/ES-10/248, par. 3). | UN | وفي تقرير مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قال الأمين العام إن إسرائيل لم تمتثل لطلب الجمعية (A/ES-10/248، الفقرة 3). |
Le représentant a lu des extraits d'un rapport daté du 9 mai 2004, présenté par le Commissaire pour Pitcairn au Conseil de l'île, qui illustrait l'ensemble des projets et des travaux actuellement menés en faveur des habitants. | UN | 39 - وتلا الممثل مقتطفات من تقرير مؤرخ 9 أيار/مايو 2004 قدمه مفوض بيتكيرن إلى مجلس الجزيرة يبين التخطيط والعمل الجاريين حاليا لصالح مجتمع بيتكيرن. |
un rapport daté du 30 avril 2008, rendant compte de l'étude des classes d'actifs non classiques réalisée par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., a été soumis au Comité des placements à sa réunion du 5 mai 2008. | UN | وبعد عرض دراسة الاستثمارات البديلة التي أجرتها شركة ميرسر الاستشارية للاستثمار، قدم تقرير مؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008 إلى لجنة الاستثمارات في جلستها 196 المعقودة في 5 أيار/مايو 2008. |
2.6 Dans un rapport daté du 20 janvier 2000, le Service des poursuites de la Couronne a demandé des instructions en vue de la préparation d'une demande en appel à déposer avant le 23 janvier. | UN | 2-6 وفي تقرير مؤرخ في 20 كانون الثاني/يناير 2000، طلبت الدائرة البريطانية تعليمات لإعداد استئناف قبل 23 كانون الثاني/يناير. |
Dans un rapport daté du 11 avril 2006, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont classé Haïti parmi les 11 pays qui pourraient bénéficier d'un allègement de dette à l'occasion d'une nouvelle série de négociations prévues dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | 17 - وفي تقرير مؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006، قام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بتحديد هايتي كواحد من 11 بلدا يمكن أن تكون مؤهلة للحصول على تخفيف الديون بموجب جولة جديدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
43. Dans un rapport daté du 21 octobre 2002, la Mission permanente de Bahreïn a répondu de manière précise et détaillée, ce dont la remercie le Groupe, à la demande d'informations qui lui avait été adressée, sur les mesures de suivi adoptées à l'issue de la visite effectuée dans ce pays du 19 au 24 octobre 2001. | UN | 43- وفي تقرير مؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ردّت البعثة الدائمة للبحرين بصورة دقيقة ومفَصّلة، ويعبر لها الفريق عن امتنانه على ذلك، على طلب المعلومات الذي قُدِّم لها عن إجراءات متابعة الزيارة التي أجرِيت للبلد في الفترة من 19 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Dans un rapport daté du 29 décembre 2004, le Bureau des services de contrôle interne a indiqué que, bien que le système ait été appliqué à la MINUSIL, il n'était pas utilisé pour le contrôle du carburant alloué pour le fonctionnement de groupes électrogènes ou de matériels appartenant à des contingents. | UN | 266 - وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقرير مؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2004، أنه رغم تنفيذ نظام المحاسبة الإلكترونية للوقود في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بأنه لا يستخدم لرصد إصدار الوقود لمولدات الكهرباء أو للمعدات المملوكة للوحدات. |
En outre, ils ont jugé improbable qu'il ait été torturé en détention car son récit n'était pas clair et, dans un rapport daté du 16 novembre 2000, l'Institut danois de médecine légale n'avait pas confirmé ses allégations. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم، بالإضافة إلى ذلك، بأن احتمال تعرضه للتعذيب أثناء الاعتقال احتمال ضعيف، نظراً إلى أن وصفه للوقائع لم يكن واضحاً وأن النتائج التي خلص إليها معهد الطب الشرعي في الدانمرك في تقرير مؤرخ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لم تثبت ادعاءاته. |
33. Dans un rapport daté du 2 mars 1994 (S/1994/243), le Secrétaire général informait le Conseil de sécurité des dispositions qui avaient été prises pour mener à bien cette tâche et lui présentait un résumé des opérations de restitution à la date dudit rapport. | UN | ٣٣ - وفي تقرير مؤرخ ٢ آذار/ مارس ٤٩٩١ )(S/1994/243 أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بوضع الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه المهمة وزود المجلس بموجز لعمليات التسليم التي تمت حتى ذلك التاريخ. |
Dans un rapport du 11 juillet 2007, la Banque mondiale a indiqué que la fermeture prolongée des frontières de Gaza pouvait aboutir à l'effondrement économique < < irréversible > > de Gaza. | UN | 22 - وفي تقرير مؤرخ 11 تموز/يوليه 2007، أعلن البنك الدولي أنّ إقفال معابر غزة الحدودية الطويل الأمد يمكن أن يؤدي إلى انهيار اقتصاد غزة بشكل ' ' لا رجعة فيه``. |
Les principaux auteurs de ces crimes, déjà cités à Genève dans un rapport du 19 juin 2012 de Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, pour des faits similaires commis à l'époque du Congrès national pour la défense du peuple, sont, entre autres, les ex-officiers ci-après : | UN | وتشمل العناصر الرئيسية من بين مرتكبي هذه الجرائم، التي سبق ذكرها في جنيف في تقرير مؤرخ 19 حزيران/يونيه 2012 قدمته السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بشأن أعمال مماثلة ارتكبت في زمن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الضباط السابقين التالية أسماؤهم: |
Dans son rapport daté du 31 août 2009, le BSCI a examiné la gestion des contrats de sous-traitance par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. | UN | 162 - وتناول تقرير مؤرخ 31 آب/أغسطس 2009 إدارة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر للعقود التجارية. |
8.4 Le Comité note que l'État partie se réfère, dans son argumentation contre les griefs formulés, à des informations contenues dans un rapport en date du 19 mars 2007 qui lui a été soumis par l'ambassade de Suède à Ankara et qui fait suite à une enquête conduite par une personne dont l'identité n'a pas été révélée par l'État partie. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير، في حججها ضد الادعاءات المقدمة، إلى المعلومات الواردة في تقرير مؤرخ 19 آذار/مارس 2007 قدمته إليها السفارة السويدية في أنقرة، عقب تحقيق أجراه شخص لم تفصح الدولة الطرف عن إسمه. |
Il cite un rapport d'expert daté du 11 décembre 2008, écrit par Robert Chenciner, membre associé émérite du St. Anthony's College d'Oxford et membre honoraire de l'Académie russe des sciences au Daghestan. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى تقرير مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، كتبه روبرت شنسينير، من كبار الأعضاء المنتسبين إلى كلية أنثوني بجامعة أكسفورد والعضو الفخري في الأكاديمية الروسية للعلوم، بمركز داغستان للعلوم. |