Le 6 décembre 2010, le Comité a examiné ce rapport à mi-parcours et les questions correspondantes. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، ناقشت اللجنة تقرير منتصف المدة والمسائل المتصلة به. |
La Turquie a réaffirmé son engagement de fournir un rapport à mi-parcours dans un délai de deux ans. | UN | وأكدت تركيا التزامها بتقديم تقرير منتصف المدة في غضون سنتين. |
rapport à mi-parcours sur le plan de financement pluriannuel d'UNIFEM | UN | تقرير منتصف المدة بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
2005/22 rapport à mi-parcours sur le plan de financement pluriannuel d'UNIFEM | UN | تقرير منتصف المدة عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Le Groupe de contrôle a présenté oralement son rapport à mi-parcours lors de réunions officieuses tenues par le Comité les 10 et 15 décembre. | UN | وقدم فريق الرصد تقرير منتصف المدة الشفوي أثناء اجتماعات غير رسمية للجنة عقدت في 10 و 15 كانون الأول/ديسمبر. |
rapport à mi-parcours du Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo | UN | تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il a également adopté le rapport à mi-parcours présenté dans le cadre de l'examen périodique universel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة أيضا تقرير منتصف المدة للاستعراض الدوري الشامل |
Il a salué la soumission d'un rapport à miparcours sur le processus de l'EPU. | UN | وأثنت على تقديم تقرير منتصف المدة بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle s'est également félicitée de ce que la Slovénie avait soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues du premier cycle de l'Examen périodique universel. | UN | وتقدر أيضا تقديم سلوفينيا تقرير منتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض. |
Il convient d'examiner le deuxième rapport national faisant l'objet du présent document dans le contexte du rapport à mi-parcours. | UN | وينبغي اعتبار هذا التقرير الوطني الثاني جزءاً من تقرير منتصف المدة. |
rapport à mi-parcours du Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo | UN | تقرير منتصف المدة الذي أعده فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de cette dernière sera présenté en 2013. | UN | وسيقدم في عام 2013 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ هذه السياسة. |
Les mécanismes de présentation de rapports sont modernisés et utilisés pour établir le rapport à mi-parcours sur l'application du plan stratégique. | UN | تحديث آليات الإبلاغ واستخدامها في وضع تقرير منتصف المدة للخطة الاستراتيجية |
Distribution aux États Membres d'un rapport à mi-parcours sur le travail accompli par la force de police permanente | UN | توزيع تقرير منتصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء |
En conséquence, mon gouvernement continue de soutenir le nouvel Ordre du jour. Nous souscrivons au rapport à mi-parcours et à ses recommandations, et nous continuerons de participer activement et dans un esprit coopératif à sa mise en oeuvre. | UN | وبالتالي، تواصل حكومتي تأييدها للبرنامج الجديد؛ وندعم تقرير منتصف المدة وتوصياتــه؛ وسنواصــل مشاركتنا في تنفيذه بهمة قوية وروح تعاونية. |
L'Arménie a préparé, de sa propre initiative, et soumis à l'ONU un rapport à mi-parcours en 2013, portant sur la suite donnée aux recommandations. | UN | 2- وبادرت أرمينيا إلى إعداد تقرير منتصف المدة وتقديمه إلى الأمم المتحدة في عام 2013، يتناول تنفيذ التوصيات التي تعهدت بالنظر فيها. |
538. La Thaïlande espérait pouvoir présenter un rapport à mi-parcours pour maintenir la dynamique du processus de l'Examen périodique universel. | UN | 538- وتأمل تايلند في تقديم تقرير منتصف المدة للحفاظ على الزخم الذي أحدثته عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Un rapport à mi-parcours avait été publié en 2010. | UN | وصدر عام 2010 تقرير منتصف المدة. |
Elle a fait observer que son rapport à mi-parcours, soumis en 2011, et son rapport national soumis en 2013 faisaient état d'informations détaillées sur ces mesures. | UN | وأشارت إلى أن تقرير منتصف المدة عن التقدم المحرز، المقدم في عام 2011، وتقريرها الوطني لعام 2013، يتضمنان معلومات وافية عن هذه الإجراءات. |
Le 1er juin, le Président de la Conférence d'alors a présenté un bilan à miparcours des travaux des Collaborateurs de la présidence. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه، قد رئيس المؤتمر حينذاك تقرير منتصف الفترة بشأن عمل أصدقاء الرئيس. |
La délégation qui en avait fait la demande pourrait consulter le rapport d'examen à mi-parcours dans son intégralité. | UN | وأوضحت أن تقرير منتصف المدة الكامل سيقدم لمن يطلبه من الوفود. |
Elle a également contribué à la préparation du rapport de mi-mandat et du rapport final du Groupe d'experts créé en application de la résolution 1718 (2006). | UN | كما ساعدت في إعداد تقرير منتصف المدة والتقرير النهائي للفريق. |