"تقرير من الأمين العام عن" - Traduction Arabe en Français

    • un rapport du Secrétaire général sur
        
    • rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT
        
    • rapport du Secrétaire général sur les
        
    Une résolution de procédure leur aurait donné cette occasion, débouchant en temps utile sur l'établissement d'un rapport du Secrétaire général sur les brimades et éclairant les discussions de fond ultérieures. UN فاتخاذ قرار إجرائي كان سيتيح فرصة من هذا القبيل، ويتيح وقتا لإعداد تقرير من الأمين العام عن تسلط الأقران تستنير به المناقشات الموضوعية التي تجرى في مرحلة لاحقة.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée prévoyait de recevoir un rapport du Secrétaire général sur les conclusions et les recommandations du Groupe, qu'elle devait examiner à sa cinquante-neuvième session, en même temps que les observations de la Commission de la fonction publique internationale. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة تقديم تقرير من الأمين العام عن استنتاجات الفريق وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين للنظر فيه، مشفوعا بتعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En réponse à la demande qu'elle avait formulée à sa quarante-deuxième session dans le contexte de l'examen des statistiques du développement humain, la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les accords de coordination des activités de statistique en vigueur au sein du système des Nations Unies. UN وفقا لولاية ممنوحة في الدورة الثانية والأربعين في سياق مناقشة إحصاءات التنمية البشرية، سيعرض على اللجنة تقرير من الأمين العام عن الترتيبات الحالية لتنسيق الإحصاءات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les récents travaux de la Division de statistique dans le domaine de la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale. UN سيعرض على اللجنة تقرير من الأمين العام عن العمل الذي اضطلعت به مؤخرا شعبة الإحصاءات في ميدان إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية.
    rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LES POUVOIRS DU REPRÉSENTANT UN تقرير من اﻷمين العام عن وثائق تفويض نائب ممثل
    b) Présentation d'un rapport du Secrétaire général sur le rôle central de l'ONU dans la gouvernance économique mondiale. UN (ب) تقرير من الأمين العام عن الدور الأساسي للأمم المتحدة بشأن الإدارة الاقتصادية العامة.
    La Commission sera saisie pour examen d'un rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la résolution (E/CN.15/2012/16). UN وسيكون معروضاً على اللجنة لنظرها تقرير من الأمين العام عن تنفيذ القرار (E/CN.15/2012/16) لكي تنظر فيه.
    un rapport du Secrétaire général sur le trafic d'espèces de faune et de flore protégées a été présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa douzième session, tenue du 13 au 22 mai 2003. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأنواع المحمية من النباتات والحيوانات، قُدِّم تقرير من الأمين العام عن الموضوع إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية عشرة المعقودة من 13 إلى 22 أيار/مايو 2003.
    Le Conseil sera saisi d'un rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées 2002/1. Conformément aux résolutions 45/264 et 50/227 de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre des conclusions concertées adoptées à l'issue du débat consacré aux questions de coordination devrait être examinée lors du débat général de l'année suivante. UN وسوف يعرض على المجلس تقرير من الأمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2001/1 وفقا لقراري الجمعية العامة 45/264 و50/227، وينبغي أن يتابع تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق في الجزء العام السنة القادمة.
    7. À sa trente-troisième session, en 2000, la Commission était saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les travaux futurs possibles dans le domaine du droit des transports (A/CN.9/476), qui présentait l'état d'avancement des travaux réalisés par le CMI en coopération avec le secrétariat. UN 7- وكان معروضا على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة عام 2000، تقرير من الأمين العام عن الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال قانون النقل (A/CN.9/476)، تناول التقدم الذي أحرزته اللجنة البحرية الدولية في هذا المضمار بالتعاون مع أمانة اللجنة.
    Aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. UN البند 2-10: لا يجوز لأي مجلس أو لجنة أو أية هيئة مختصة أخرى اتخاذ قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات إلا بعد تلقي تقرير من الأمين العام عن الآثار التي تترتب على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية ووضعه في الاعتبار.
    Article 2.10 : Aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. UN البند 2-10: لا يجوز لأي مجلس أو لجنة أو أية هيئة مختصة أخرى اتخاذ قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات إلا بعد تلقي تقرير من الأمين العام عن الآثار التي تترتب على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية ووضعه في الاعتبار.
    216. À sa trente-troisième session, en 2000, la Commission était saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les travaux futurs possibles dans le domaine du droit des transports (A/CN.9/476), qui présentait l'état d'avancement des travaux réalisés par le CMI en coopération avec le secrétariat. UN 216- وكان معروضا على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة عام 2000، تقرير من الأمين العام عن الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال قانون النقل (A/CN.9/476)، تناول التقدم الذي أحرزته اللجنة البحرية الدولية في هذا المضمار بالتعاون مع الأمانة.
    À sa treizième session, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, en sa qualité d'organe préparatoire du Congrès, a débattu de questions de fond et de questions d'organisation relatives au Congrès sur la base d'un rapport du Secrétaire général sur les préparatifs du Congrès (E/CN.15/2004/11). UN وناقشت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر، جوانب فنية وتنظيمية للمؤتمر استنادا إلى تقرير من الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر (E/CN.15/2004/11).
    La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur l'application des Principes fondamentaux des statistiques officielles, établi ainsi qu'elle l'avait demandé à sa trente-quatrième session, qui expose les résultats d'une enquête mondiale sur l'application des Principes fondamentaux, réalisée par la Division de statistique de l'ONU. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير من الأمين العام عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، كان قد أُعد بناء على طلب من اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين(3). ويبين التقرير نتائج دراسة استقصائية شاملة أجرتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة عن تنفيذ المبادئ.
    2. Conformément à la résolution 61/209 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2006, un rapport du Secrétaire général sur l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert d'avoirs d'origine illicite et restitution de ces avoirs, notamment aux pays d'origine (A/62/116) a été présenté à l'Assemblée à sa soixante-deuxième session. UN 2- وعملا بقرار الجمعية العامة 61/209، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، قُدِّم إلى الجمعية، في دورتها الثانية والستين، تقرير من الأمين العام عن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص (A/62/116).
    Cette année-là, un rapport du Secrétaire général sur l'état de droit et la justice transitionnelle (S/2004/616) apportait pour la première fois des définitions et des directives concertées dans le domaine de la justice transitionnelle et contenait les premières recommandations de l'ONU sur l'accès des femmes à la justice par l'intermédiaire de ces mécanismes. UN واستُخدم عام 2004 ليكون بمثابة خط الأساس، حيث إنه كان العام الأول الذي تضمن فيه تقرير من الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية (S/2004/616)، تعاريف وتوجيهات محددة عن آليات العدالة الانتقالية، وأول توصيات تصدرها الأمم المتحدة عن إمكانية لجوء النساء إلى القضاء من خلال تلك الآليات.
    À sa dix-huitième session, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a débattu de questions de fond et de questions d'organisation relatives au douzième Congrès sur la base d'un rapport du Secrétaire général sur les préparatifs du douzième Congrès (E/CN.15/2009/9). UN وناقشت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثامنة عشرة، الجوانب الموضوعية والتنظيمية للمؤتمر الثاني عشر استنادا إلى تقرير من الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر (E/CN.15/2009/9).
    rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LES POUVOIRS UN تقرير من اﻷمين العام عن وثائق تفويض الممثل
    rapport DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LES POUVOIRS UN تقرير من اﻷمين العام عن وثائق تفويض الممثل
    rapport du Secrétaire général sur les femmes palestiniennes, leur situation et l'assistance à leur apporter UN تقرير من اﻷمين العام عن حالة النساء الفلسطينيات وتقديم المساعدة إليهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus