"تقر اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité reconnaît
        
    • le Comité adopte
        
    • la Commission adopte
        
    • la Commission arrête
        
    • le Comité arrête
        
    • la Commission approuve
        
    • le Comité est conscient
        
    • le Comité prend acte
        
    • le Comité prend note
        
    • reconnaissant
        
    • le Comité sait
        
    • prenant acte
        
    • le Comité constate
        
    • Commission reconnaît
        
    • le CICR reconnaît
        
    554. Dans le climat de violence actuel, le Comité reconnaît les difficultés qu'éprouve l'État partie à appliquer intégralement la Convention. UN 554- في الظروف العنيفة الراهنة، تقر اللجنة بما تواجهه الدولة الطرف من مصاعب في تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    123. le Comité reconnaît que le Guatemala continue à souffrir des conséquences du conflit armé qui a duré plus de trente ans. UN ٣٢١- تقر اللجنة بأن غواتيمالا ما زالت تعاني من نتائج الصراع المسلح الذي دام أكثر من ٠٣ عاما.
    En vertu de l'article 9 de son règlement intérieur, le Comité adopte l'ordre du jour en début de session. UN تنص المادة 9 من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية اجتماعاتها.
    la Commission adopte son ordre du jour à l'ouverture de la réunion. UN 4 - تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية الاجتماع.
    L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. UN تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت.
    Conformément à l'article 13 du Règlement intérieur du Conseil, le Comité arrête, au début de chaque session, après l'élection du Bureau, l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. UN وفقا للمادة 13 من النظام الداخلي للمجلس، تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    Conformément au cycle budgétaire et à cette méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions, au quatrième trimestre des années impaires. UN ووفقا لدورة الميزانية هذه والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين التالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الربع الأخير من السنة خلال السنوات الوترية.
    le Comité reconnaît que la situation au Nigéria est d’une grande complexité du point de vue économique, social et culturel. UN ٢٨٩ - تقر اللجنة بأن الحالة في نيجيريا بالغة التعقيد من النواحي الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية.
    le Comité reconnaît le potentiel des technologies de l'information en tant que source de croissance économique et en tant que facteur de développement. UN 2 - تقر اللجنة بإمكانات تكنولوجيا المعلومات كمصدر للنمو الاقتصادي وكمدخل من مدخلات التنمية.
    le Comité reconnaît aussi que la persistance dans la société paraguayenne d'attitudes engendrées par une culture consacrant la supériorité de l'homme sur la femme ne facilite pas la pleine application de l'article 3 du Pacte. UN كما تقر اللجنة بأن استمرار المواقف الناشئة عن ثقافة يعامل فيها الرجل على أنه أعلى منزلة من المرأة في مجتمع باراغواي لا ييسر التنفيذ الكامل للمادة ٣ من العهد.
    Aux termes de l'article 7 du Règlement intérieur, le Comité adopte l'ordre du jour en début de session. UN تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية اجتماعاتها.
    Aux termes de l'article 7 du Règlement intérieur, le Comité adopte l'ordre du jour en début de session. UN تقضي المادة 7 من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة جدول الأعمال في بداية اجتماعاتها.
    4. la Commission adopte son ordre du jour à l'ouverture de la réunion. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    4. la Commission adopte son ordre du jour à l'ouverture de la réunion. UN ٤ - تقر اللجنة جدول اﻷعمال في بداية الاجتماع.
    L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. UN تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي أن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت.
    L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du Bureau, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. UN تقضي المادة 7 من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    Conformément à l'article 13 du Règlement intérieur du Conseil, le Comité arrête, au début de chaque session, après l'élection du Bureau, l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. UN وفقا للمادة 13 من النظام الداخلي للمجلس، تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت.
    Conformément au cycle budgétaire établi et à la méthodologie révisée, la Commission approuve le budget final de l'exercice biennal en cours ainsi que le budget initial pour l'exercice biennal suivant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues lorsqu'elle reprend ses sessions, au quatrième trimestre des années impaires. UN ووفقا لدورة الميزانية المحددة والمنهجية المنقحة، تقر اللجنة الميزانية النهائية لفترة السنتين الحالية والميزانية الأولية لفترة السنتين القادمة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أثناء دورتها المستأنفة التي تعقد في الأشهر الأخيرة من السنوات الوترية.
    À ce propos, le Comité est conscient que le budget de la MANUTO a été établi dans des conditions difficiles. UN وفي هذا الصدد تقر اللجنة بما اكتنف إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية من صعوبات.
    En outre, le Comité prend acte des activités du médiateur et de la façon dont le Conseil des ministres réagit aux cas avérés de brutalités policières. UN ٤٦ - كما تقر اللجنة بأنشطة أمين المظالم ورد مجلس الوزراء على حالات العنف المثبتة التي مارستها الشرطة.
    46. le Comité prend note des actions menées pour prévenir et combattre le phénomène des sévices à enfant et du délaissement d'enfant mais est préoccupé par la persistance du problème, surtout s'agissant des filles, et par l'absence d'une stratégie globale de protection de l'enfance. UN 46- في حين تقر اللجنة بالأنشطة المضطلع بها لمنع ومكافحة إيذاء وإهمال الأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار حدوثها، وخاصة التي تؤثر على البنات، وإزاء الافتقار إلى استراتيجية شاملة لحماية الطفل.
    341. Tout en reconnaissant que la situation économique est difficile, le Comité recommande à l'État partie: UN 341- وفيما تقر اللجنة بالظروف الاقتصادية الصعبة، فإنها توصي الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité sait que l’État partie a dû ces dernières années faire face à une situation économique, sociale et politique très difficile, résultant notamment des années de guerre civile et de la transition vers la démocratie. UN ٤٩٤ - تقر اللجنة بأنه كان على الدولة الطرف أن تواجه، خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية ترجع إلى جملة أمور من بينها سنوات الحرب اﻷهلية والانتقال إلى الديمقراطية.
    En outre, tout en prenant acte du fait qu'un représentant est désigné pour les enfants non accompagnés, il note avec préoccupation que ceux-ci ne se voient pas attribuer un tuteur régulier. UN وبالإضافة إلى ذلك، وإذ تقر اللجنة بتعيين ممثل للأطفال غير المصحوبين، فإنها تحيط علماً مع القلق بعدم تعيين أوصياء يقومون على شؤونهم على أساس منتظم.
    73. Tout en prenant acte de la mise en place de services spécialisés et de centres de réadaptation pour les enfants handicapés, le Comité constate avec préoccupation que seul un très petit nombre d'enfants handicapés ont accès à ces services. UN 73- بينما تقر اللجنة إقامة الخدمات الخاصة ومراكز إعادة التأهيل للأطفال المعوقين فإنها تشعر بالقلق لأن قلة قليلة جداً من الأطفال المعوقين يمكنهم الاستفادة من هذه الخدمات.
    4.1.1 La Commission reconnaît que l'isobathe de 2 500 mètres est un élément essentiel pour l'application de l'article 76. UN ٤-١-١ تقر اللجنة بأن خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر هو سمة أساسية من سمات تنفيذ المادة ٧٦.
    le CICR reconnaît le rôle et les responsabilités qu'assume un État hôte lorsque sa population est touchée par une catastrophe naturelle ou d'origine humaine et qu'il s'agit de lui apporter protection et assistance. UN تقر اللجنة بالدور والمسؤوليات التي تتحملها الدول المضيفة عن توفير الحماية والمساعدة لسكانها عند التضرر من الكوارث الطبيعية أو الكوارث من صنع الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus